ЭСБЕ/Винодольский закон

Винодольский закон
Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона
Словник: Венцано — Винона. Источник: т. VI (1892): Венцано — Винона, с. 457—458 ( скан · индекс ) • Даты российских событий указаны по юлианскому календарю.

Винодольский закон — под именем Винодола известна приморская часть Хорватии (Кроации), расположенная между городами Фиуме и Новым (Novi) в комитате Фиуме, против острова Велья; название это получила в XII столетии от обилия в ней виноградников. В начале XII в. Винодол вместе с другими хорватскими землями подчинился королям венгерским. Со второй половины XIII в. Винодол, не выходя из подчинения верховной власти венгерских королей, состоял в наследственном владении княжеского рода, члены которого именовались князьями "Крка (т. е. острова Велья), Винодола и Модруш", а с XV стол. стали известны в хорватской истории под названием "Франкапанов". Этот княжеский род представлял собой задругу (см. это слово), которая безраздельно обладала как владетельными правами, так и частным имуществом рода. Наряду с княжеской властью, но в отношениях к ней подчиненных стояла власть общин, власть веча. В XIII стол. весь Винодол состоял из девяти территориальных общин, из которых каждая имела свой град (укрепленный городок). Эти грады были: Нови-Град, считавшийся как бы столицей всей области, Леденице, Брибир, Грижане, Дривеник, Хрилин, Бакр, Терсат и Гробник. В настоящее время некоторые из этих градов, напр. Леденице и Хрилин, находятся в совершенном запустении; сравнительно процветает город Бакр, который вместе со своим округом насчитывает около 12000 жителей, тогда как весь остальной Винодол имеет около 16000 жителей и в значительной своей части составляет казенное имение. Население Винодола было и есть по народности чисто славянское, говорило в XIII стол. тем же наречием хорватским, известным под названием чакавского (от слова ча — что), которое до сих пор господствует по всему Адриатическому приморью почти вплоть до Дубровника. Образцом этого старинного наречия может служить язык так называемого В. закона — свода старых "искушенных" (испытанных) обычаев, составленного в 1288 г. сорока старейшинами, выбранными на общем вече всех винодольских общин, в присутствии князя. Как и все древнейшие кодексы, закон винодольский имеет своей задачей устранить притеснения и злоупотребления судей и власть имущих и потому относится главным образом к уголовному процессу и праву, устанавливает формы судопроизводства и определяет наказания за преступления. В. закон — один из древнейших памятников югославянского права. Глубокий научный интерес, им представляемый, заключается в том, что в нем с полной ясностью проявляется органически переход от права обычного к праву писанному. В. закон не есть продукт законодательной деятельности, а формулировка уже существовавших ранее норм. Тем не менее, не правы исследователи, которые утверждают, что в нем удержалась славянская старина во всей своей неприкосновенности. Не говоря уже о составе языка, свидетельствующем о культурном влиянии соседней Италии, некоторые отдельные институты, а главное — общее состояние населения, полусвободное, полукрепостное, указывают на вторжение начал романо-германских. Действительно, уже с X стол. хорваты подчинились римской церкви и, вообще говоря, опередили других славян в деле законодательства. Известно, далее, что хорваты до конца IX столетия состояли под властью немецких Каролингов, а затем и позднее постоянно находились во взаимоотношении с романо-германским миром и большей частью в подчинении ему.

Рукопись В. закона, писанная глаголицей, открыта была Мажураничем и издана им в загребском журнале "Kolo, clanci za literaturu, umetnost i narodni zivot" (1843, III), откуда была перепечатана Бодянским в "Чтениях Общества истории и древн. росс." (1846, № 4). Затем на средства Общества любителей древней письменности вышли два издания: издание факсимиле рукописи, выполненное А. Евреиновой, "Закон Винодольский" (СПб., 1878) и критическое издание И. Ягича, "Закон Винодольский, подлинный текст с русск. переводом, критическими замечаниями и объяснениями" (СПб., 1880), в котором подлинный текст напечатан кириллицей. В. закон вошел еще в VI т. "Monumenta Historico-juridica Slavorum meridionalium" (Загреб, 1890), издаваемых Югославянской академией; в этом издании текст памятника редактирован Фр. Рачки и также напечатан кириллицей. Подробный анализ В. закона дан в соч. Ф. Леонтовича "Древнее хорвато-далматское законодательство" (в "Записках Новороссийского университета", 1868, вып. 3 и 4).