ЭСБЕ/Бухау, Даниил

Бухау (Даниил князь, фон Buchau) — писатель о России; родился в 1546 г., в Львове (Чехии). Человек весьма ловкий и образованный, Бухау пользовался большим доверием двух германских императоров: Максимилиана II и Рудольфа II, и два раза был посылаем ими в Москву, в качестве чрезвычайного посла. В первый раз он был в России в 1576 г., вместе с Кобенцелем (см. это сл.), а вторично — один, в 1578 г. Первое посольство было снаряжено по следующему поводу: в 1572 г. умер в Польше последний из Ягеллонов. Германский император, желая предоставить польский престол эрцгерцогу Эрнесту, решил заручиться для этой цели содействием Иоанна IV и отправил к нему послов, которым поручил закинуть слово перед Иоанном за Ливонию. Грозный в то время воевал с ливонцами и сам, в свою очередь, был не прочь от поддержки со стороны императора. Сначала он принял предложение о кандидатуре Эрнеста дружелюбно; но когда в отношении Ливонии получил от них отказ, спокойно допустил занятие польского престола Стефаном Баторием. Цель посольства, таким образом, достигнута не была, но оно имело другое важное значение: Б., по приказанию императора, составил о нем в 1577 г., на латинском языке, краткую записку, разделенную на 9 глав. Эта записка впоследствии была издана под заглавием: «Moscoviae ortus et progressus», в 1668 г., ровно спустя 60 лет после смерти Б. В том же XVII столетии было сделано в Губене еще три издания: 1-е — в 1679 г., 2-е — в 1681 г., и 3-е — в 1687 г. Со второго Губенского издания напечатана она и в «Scriptores rerum Livonicarum», т. II, р. 687—728. Первое извлечение из неё на русском языке было сделано в 1826 году. П. М. Строев в сборнике М. П. Погодина «Урания» поместил статью под заглавием: «Общественная Старина», сделав извлечение из VII—IX глав сочинения Б. Перевод III главы напечатан в «Журнале Министерства Народного просвещения» за 1845 г., № 1. И наконец, полный перевод записки Б. появился в 1876 г. в «Чтениях Московского Общества истории и древностей», кн. 3 и 4. Перевод исполнен Иваном Тихомировым с Губенского издания 1681 г. Внимательное изучение сочинения Б. привело историков к общему убеждению в необыкновенной наблюдательности Б. и правдивости сообщаемых им сведений. Будучи советником апелляционного суда в Чехии и владельцем чешских имений Фалькенау и Кросена, он знал чешский язык и, благодаря ему, мог пользоваться книгами на русском языке, на что указывает не одно место в его «Записке»; много рылся Б. в ливонских архивах для небольшого рассказа о ливонских делах, и снабдил свое сочинение отрывками из документов, как, например, письма Иоанна IV к послам, письма Кетлера и др. Умер Б. в Силезии в 1608 г. Ср.: Введение Ивана Тихомирова к его полному переводу «Записки» Бухау, и ст. Багалея в «Киевских Университетских Известиях» за 1879 г., № 3: «Записки о Московии Пернштейна и Бухау».