ЭСБЕ/Ашкинази, Михаил Осипович

Ашкинази, Михаил Осипович
Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона
Brockhaus Lexikon.jpg Словник: Ауто — Банки. Источник: т. IIa (1891): Ауто — Банки, с. 555 ( скан · индекс ) • Другие источники: ЕЭБЕ : МЭСБЕ : НЭС


Ашкинази (Михаил Осипович) — переводчик русск. писателей на французский язык и публицист; род. в Одессе 4 апр. 1851 г. в еврейской семье; по окончании курса в одной из одесских гимназий, поступил в медико-хирургическую академию, откуда перешел в Киевский университет. Начиная с 1887 г. живет в Париже, где посвятил себя ознакомлению западно-европейской публики с русской литературой. Так, в его передаче появились: Толстого, «Enfance et Adolescence, édition illustrée» и «Napoléon et la campagne de Russie» (из «Войны и Мира»); Щедрина, «Berlin et Paris» («За рубежем»); Гончарова, «La faute de la grand’mère» («Обрыв» — напечатан в фельетонах «Indépendence Belge», (1885); Достоевского «Mon père naturel» («Подросток» — тоже в «Ind. Belge», 1886); несколько повестей Гаршина, Лажечникова, «Le palais dè glace» («Ледяной дом — в фельетонах «XIX Siècle», 1889 г.). Кроме того А., частью под собственным именем, частью под псевдонимом Michel Delines, поместил в «Athenaeum», «Siècle», «Indèpendance Belge», «Paris» (с 1889) и многих др. изданиях ряд статей о выдающихся русских писателях. Часть этих статей вошла в отдельно изданные им в Париже в 1887—88 гг., книги: «La terre dans le roman russe»; «La France, jugée par la Russie»; «L’Allemagne, jugèe par la Russie»; «Nos amis les Russes» и «Tourguéneff inconnu». Последняя книга представляет интерес и для историка русск. литературы. В ней приведено одно «Стихотворение в прозе», которого нет в рус. издании сочинений Тургенева и кроме того сообщаются любопытные сведения о парижской обстановке нашего знаменитого писателя.