Шаблон:А8/Максим Грек
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/4a/%D0%9C%D0%B0%D0%BA%D1%81%D0%B8%D0%BC_%D0%93%D1%80%D0%B5%D0%BA.jpg/230px-%D0%9C%D0%B0%D0%BA%D1%81%D0%B8%D0%BC_%D0%93%D1%80%D0%B5%D0%BA.jpg)
|
Учёный монах Максим Грек (в миру Михаил Триволис) оказался в Москве в 1515 году по приказу Великого князя Василия III, нуждавшегося в переводе духовных книг с греческого на русский язык. Максим совместно с русскими переводчиками и писцами перевёл Псалтирь, чем вызвал княжеское одобрение. Однако его резкая критика уклада русской жизни, русского духовенства, эксплуатации крестьян, действий местных властей, а также намерения князя Василия разводиться со своей женой, вынудила власти в 1525 году заточить Максима в Иосифо-Волоцкий монастырь, где в сырой тесной келье в голоде и холоде он провёл около 20 лет. Максим считал заточение своё несправедливым, но призывал себя не тужить, не роптать, но смириться, ибо «мзда» будет дарована «на небесах». Это и стало содержанием его сочинения Слово на утешение себе и утверждение в терпении, когда был заключен в темницу и находился в скорби. Здесь приведён начальный его фрагмент. (Источник: Сочинения преподобнаго Максима Грека, изданныя при Казанской Духовной Академии. — Издание второе. Казань: Типо-литография Императорскаго Университета, 1894).
См. также:
- Слово 49. ‹1› «Не тужи, не скорби, не тоскуй, любезная душа моя…»
- Слово 49. ‹2› «Также и другие многие…»
- Слово 49. ‹3› «Напротив, благодари Владыку твоего…»
- Слово 49. ‹4› «Смотри же…»
- Слово 49. ‹5› «Напротив, веселись…»
- Слово 49. ‹6› «Если так будешь…»
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/ba/Joseph-Volokolamsk_Monastery_58.jpg/100px-Joseph-Volokolamsk_Monastery_58.jpg)