Чистое сердце (Гафури)

Чистое сердце
автор Мажит Гафури (1880—1934), пер. Дмитрий Борисович Кедрин (1907—1945)
Оригинал: башкирский. — Перевод созд.: 1914, опубл: 1939. Источник: Дмитрий Кедрин. Переводы.

Чистое сердце

Коль сердце чисто у тебя,— оно, как море, широко.

Оно охватит целый мир в едином взоре далеко.


Коль сердце чисто у тебя,— такое сердце все вместит,

Все в мире видит сердце то и, как алмаз, во тьме блестит!


Оно готово всех обнять: убогих, нищих и калек,

Мужчин и женщин,— словом всех, носящих имя «человек».


Оно глядит на белый свет открыто, не через очки,

Оно болит за всех людей, ему друзья все бедняки.


Но есть ослепшие сердца. Скупец — хозяин их таков.

Что вечно ноет и скулит, и жмется из-за пустяков.


Нет ничего на свете, друг, тесней скупых сердец таких!

Они малы: не только мир,— горошинка не влазит в них.


Такие повстречав сердца, я умоляю: — О! аллах!

Скорей избавь меня от них — унылых, грязных и пустых!