Царь Голод (Андреев)/Картина пятая
← Картина четвёртая | Царь Голод — Картина пятая | Оглавление → |
Дата создания: 1908, опубл.: впервые — отдельное издание (с иллюстрациями Е. Е. Лансере). СПб., «Шиповник», 1908. Источник: http://www.leonidandreev.ru/piesy/tsar_golod.htm |
Картина пятая
Разговор победителей
— Как темно!
— И заря такая красивая. Точно море огня или крови.
— Завтра будет ветер.
— Осторожнее, подбирайте платье, здесь кровь.
— Ах, да! Благодарю вас. (Осторожно обходит темное пятно, подобрав юбки.)
— И какая тишина.
— Да — ни шороха.
— Это всегда бывает там, где много мертвых.
— Нет ничего тише мертвого человека.
— Сколько их там лежит?
— Много. Много.
— Да. Достаточно для этого раза. Если и это их не научит...
— И как спокойны!
— Как тихи!
— Точно дети в колыбельке.
— А как кричали! Вы помните эти ужасные крики и вой?
— Как требовали!
— Не издевайтесь над павшими.
— Это опять она.
— Девушка в черном.
— Она становится невозможна.
— Чего ей надо?
— Они умерли храбро.
— Опять она.
— Ее надо посадить в сумасшедший дом.
— Не стоит. Не нужно быть жестокими. Сейчас она ничему не мешает.
— Пусть говорит.
— Пусть послушают ее мертвые. Им так приятно слышать это.
— Они умерли храбро.
— Осторожнее! Здесь кровь.
— Вы видели их вблизи?
— Да. Сегодня утром мы были здесь с инженером. Он очень доволен действием своих снарядов.
— Какая тишина!
— Осторожнее, здесь опять кровь.
— Да, я вижу. Когда все это уберут!
— Да, необходимо поскорее. Опасно оставлять столько трупов.
— Разве они поднимутся?
— Не издевайтесь над павшими!
— Она скоро охрипнет, повторяя одно и то же. Скажите, вы не были сегодня на мертвом поле, когда пелись торжественные гимны пушке?
— О да. Я была с мамой. Это было так торжественно. Мы все плакали. Кто сочинил слова молитвы, вы не знаете? Они так прекрасны.
— Говорят, аббат.
— Нет, это неправда. Их сочинил в восторге сам народ.
— Было так трогательно, когда матери подносили к пушке маленьких детей и заставляли целовать ее. Нежные детские ручки, доверчиво обнимающие это медное чудовище, — как это трогательно!
— Как прекрасно! Я мужчина — но я плакал.
— Все плакали.
— Махали платками. Кричали.
— А флаги развевались!
— И солнце вышло из-за туч и осветило нас.
— Только нас.
— Да — эти все время оставались в тени. Солнце не захотело взглянуть на них.
— А мне жаль, что все это скоро уберут. Это место было бы так удобно для вечерних прогулок. Здесь так тихо.
— Осторожнее! Кровь.
— Ничего, она уже засыхает. А в городе невозможно оставаться от грохота и лязга железа.
— Да, везде куют цепи. К сожалению, это необходимо.
— Но разве нельзя было бы сделать это как-нибудь тише! Положительно глохнешь от стука молотков. Это отзывается и на нервах. Мне всю ночь снилась бесконечная железная цепь, которая облегает земной шар. Нужно куда-нибудь уехать.
— Правда, какая тишина.
— Вы верите Царю Голоду?
— Да. Он честно выполнил свой долг.
— Но он слишком мрачен. Уже вторую ночь он стоит здесь и не говорит ни слова. Это не совсем прилично.
— Я слыхала, он готовит речь.
— Неужели? Это было бы очень хорошо. Помните его речь в суде?
— Он слишком мрачен.
— А вы будете завтра на первой лекции профессора?
— Как, разве он читает?
— Да. О культуре.
— Но говорили, что он тяжело болен, даже при смерти.
— Представьте, выздоровел. Такой живучий старик. Мы все каждый день ездили к нему, и он целовал руки и говорил: «Мои милые сестры милосердия».
— Тише! Кажется, Царь Голод хочет говорить.
— Это интересно.
— Перестаньте ходить!
— Он поднял руку.
— Тише! Тише!
Царь Голод (выходит из неподвижности. Протягивает руку к мертвым и начинает говорить тихо и сдержанно). Чего добились, безумцы? Куда шли? На что надеялись? Чем думали бороться? У нас пушки, у нас ум, у нас сила, — а что у вас, несчастная падаль? Вот лежите вы на земле и смотрите в небо мертвыми глазами, — ничего не ответит вам небо. И сегодня же ночью вас поглотит черная земля, и на том месте, где вы будете зарыты, вырастет жирная трава; и ею мы будем кормить нашу скотину. Вы этого хотели, безумцы?
Ликующие голоса. Куда шли?
— Чего добились?
— Сейчас поглотит вас черная земля. Уже идут могильщики.
— Уже несут заступы. Идите в землю, безумцы!
— Горе побежденным!
— Горе побежденным!
Царь Голод (продолжает). Зачем вы умерли? Зачем? Вот несут заступы — подходят к вам — скорее! Опомнитесь, проснитесь — да пошевелитесь же, говорю я вам. Не можете? Притихли? Смерть сковала рты? Да, Смерть — великий кузнец, и не вам разрушить ее узы! И вас я называю детьми, несчастная, жалкая падаль.
— Горе побежденным!
— Сын мой, сын мой. Ты кричал так громко — что молчишь ты? Дочь моя, дочь моя, ты ненавидела так глубоко и сильно, ты самою несчастною была на земле — поднимись же. Восстаньте из праха! Разрушьте призрачные узы смерти. Восстаньте! Заклинаю вас именем Жизни! — Молчите? Так будьте же...
— Мы еще придем. Мы еще придем. Горе победителям.
Царь Голод. Что я слышу?
Далёкий мёртвый ропот:
— Мы еще придем!
— Мы еще придем!
— Горе победителям!
— Ха-ха! Вы слышали! Они еще придут. Они еще придут. Горе победителям! (Хохочет.)
— Скорее! Скорее!
— Мертвые встают!
— Мертвые встают!
— Они гонятся за нами!
— Скорее!
— Бегите! Бегите! Мертвые встают!
— Скорее! Скорее! Мертвые встают!