Французские нравы/ДО

Французские нравы
авторъ неизвѣстенъ, переводчикъ неизвѣстенъ
Оригинал: французскій, опубл.: 1827. — Источникъ: az.lib.ru • Он платит.- Он не платит.

ФРАНЦУЗСКIЕ НРАВЫЫ.

править
Онъ платитъ. — Онъ не платитъ.

Эти слова управляютъ мнѣніемъ и судьбою людей. Ты счастливъ, когда вмѣстѣ съ твоимъ именемъ говорятъ первое; ты погибъ, когда о тебѣ говорятъ послѣднее. Въ нынѣшній расчетливый вѣкъ, деньги играютъ первую ролю, на зло качествамъ души и способсшямъ ума. Надобно такъ распорядиться, чтобы всегда отвѣчали да, когда спрашиваютъ о тебѣ: платитъ ли онъ?

Для большей части людей, какая въ томъ нужда, что имярекъ имѣетъ дарованія, воображеніе, умъ и ученость? Все это хорошо, да все пустое! Когда онъ прійдетъ куда побудь въ гости, съ челомъ, увитымъ пальмами, кои пріобрѣлъ онъ своими трудами и рвеніемъ, — съ пріятнымъ и вѣжливымъ своимъ разговоромъ, съ скромными и благородными своими поступками, достойными того званія, которое онъ носитъ; то кто станетъ заботиться о его прозѣ или стихахъ, кто станетъ вычислять его успѣхи? Какое кому дѣло до человѣка, который живетъ славою и мыслитъ о потомствѣ? Ему затворитъ дверь передъ носомъ: онъ не платитъ!

« — Что за музыка у Зажитова! какіе восхитительные концерты!» — Да онъ отъявленный плутъ, сущій разбойникъ; онъ двадцать разъ ябедничалъ, десять разъ утаивалъ чужія деньги и разорилъ многія честныя семейства! А къ нему всѣ ползутъ, передъ нимъ всѣ гнутся…. Стыдъ и поношеніе! — «Молчи съ своею смѣшною строгостью! Зажитовь платитъ!»

— «Этотъ молодой человѣкъ бодръ, онъ не поддается бѣдамъ; но бѣды на него такъ и навалинаются. Сжальтесь надъ нимъ, надъ милою его женою, надъ его малютками. Смотрите: онъ истинно изъ кожи лѣзетъ, чтобы доставишь имъ только хлѣбъ насущный; и но днямъ работаетъ, и но ночамъ не спитъ!» — Бросьте его въ тюрьму, этого негодяя; пусть жена и дѣти его ищутъ, какъ умѣютъ, гдѣ приклонить голову. Онъ не платитъ.

— «За что всѣ льнутъ къ этой женщинѣ? За что всѣ около нее увиваются?» — "Какъ, развѣ ты не знаешь Зажитовой. — «Вовсе не знаю.» — «Тридцать лѣтъ она какъ будто и не знала, не вѣдала, что есть на свѣтѣ общее мнѣніе; по крайней мѣрѣ поступками своими доказывала, что вовсе о немъ не заботилась.» — «Такова-то она? такъ подальше отъ ея дверей.» — "Нѣтъ, погоди! У Зажитовой много денегъ; домъ ея какъ полная чаша, за столомъ разливанное море; всѣ удовольствія, всѣ забавы, какъ будто сговорились тѣшишь ея гостей…. Пойдемъ къ ней, мой милый, пойдемъ. Зажитова исправно платитъ. Съ Фр.

"Сѣверная Пчела", № 5, 1827