Фортуна (Цветаева)

Фортуна


Пьеса в пяти картинах,
в стихах
ЛИЦА
Арман-Луи Граф Бирон-Гонто, Герцог Лозэн, белокурый, сэвр. В 1-й картине вне возраста, ибо в колыбели, во 2-й — 17 лет, в 3-й — 28 лет, в 4-й — 29 лет, в 5-й, придерживаясь буквы закона, — 46 лет. Но Лозэн не придерживался буквы закона.
Госпожа Фортуна, во образе маркизы де Помпадур — возраст Фортуны.
Маркиза Д’Эспарбэс, 23 года.
Княгиня Изабэлла Чарторийская, 30 лет.
Мария-Антуанэтта, королева французов, 20 лет.
Клэрэтта, служанка 17 лет.
Розанэтта, дочка привратника, 16 лет.
Нянюшка, в 1-й картине — 60 лет, в 3-й — 88 лет.
Дворецкий, старик.
Палач, во цвете лет.

Au Dieu — mon âme
Mon corps — au Roi,
Mon coeur — aux Dames,
L’honneur — pour moi[1].

Старинный девиз.

Москва, 5 — 24 февраля 1919


Примечания

  1. Господу — мою душу,
    Тело моё — королю,
    Сердце — прекрасным дамам,
    Честь — себе самому (фр.)
  • Впервые пьеса напечатана в журнале «Современные записки» (Париж. 1923. № 14, 15).
  • Пьеса посвящена личности и судьбе известного французского политического и военного деятеля Армана-Луи Бирона-Гонто, герцога Лозена (1747 — 1793). Свой жизненный путь герцог начал на «коленях фаворитки короля» Людовика XV маркизы де Помпадур, а окончил его на гильотине в звании главнокомандующего республиканских армий. На фоне ряда исторических фактов биографии Лозена Цветаева даёт свою трактовку героя. Её Лозен (Лозэн) — некий объект всеобъемлющей, всепрощающей женской любви во всех её оттенках — от увлечения до страсти; он лишь… «самой Любви младой военнопленный», «любовный герой, женщин — герой, обаяние слабости. Все женщины, от горничной до королевы, влюблены в него одинаково: чуть-чуть матерински…» Эта запись в черновой тетради «Фортуны» с достаточной ясностью определяет замысел автора.
  • В свою пьесу Цветаева ввела факты, почерпнутые из «Мемуаров» Лозена. Все цитаты из них даны в переводе А. С. Эфрон, сделанном по изданию: Mémoires du duc de Lauzun. Paris: A. Foryard, 1906.