Есть старый напев, — за него я отдам
Все Вебера звуки, мотивы Россини!
Не знаю я сам, чем он дорог мечтам —
В минуты раздумий, в минуты уныний!
Его я заслышу, мечты задрожат,
Душа на столетия вдруг молодеет!
То век Ришелье!.. Золотистый закат
Желтеющим отблеском нивы лелеет.
А дальше за речкой. Прорезавшей луг,
За парком столетним, суровым, безгласным,
Вздымается замок, знакомый как друг,
И стекла его отливаются красным.
И женщина там у большого окна,
В старинной одежде, в сияньи заката…
И кажется мне странно близкой она,
Как будто ей сердце я отдал когда-то!
Фантазия (Нерваль; Брюсов)
См. также одноимённые страницы.
Фантазия («Есть старый напев, — за него я отдам…») |
Оригинал: французский. — Из цикла «Оделетты». Перевод созд.: 1832. Источник: Нерваль Ж. де. «Несмолкающий мотив» в собрании русских переводов (1913–2013 гг.). – М.: Центр книги Рудомино, 2014. – С. 52. |
Фантазия
Примечания
правитьВпервые в «Annales romantiques» в 1832 г. Многократно перепечатывалось в 1830-х гг. под разными заглавиями («Воспоминания об иной жизни», «Видение»). Одно из самых известных стихотворений Нерваля. Тесно связано с пейзажем и биографическими мотивами «Сильвии» и «Анжелики».