У гасиенды (Брет Гарт)
Я не знаю и поныне,
Имя чьё на сей маслине —
Мануэла из Ла Торре.
Ибо, мёртвых стен опричь —
Дождь и солнце, глушь и дичь;
Тщетен ветра чуткий клич:
Мануэла из Ла Торре.
Слов напев его лишён,
Лишь печальный перезвон:
Мануэла из Ла Торре.
Но ночами ветер тих,
И тогда, хмелён и лих,
С гор журчит гитарный стих,
И слова слышны на море:
Деве юной — море роз,
Стенам древним — море слёз;
Мануэла из Ла Торре.
Перевод выполнен участником Urals00, впервые опубликован в Викитеке и доступен на условиях свободной лицензии CC-BY-SA 4.0, подробнее см. Условия использования, раздел 7. Лицензирования содержимого. |