Урок морали (Доувес Деккер; Чеботаревская)
Урок морали |
Оригинал: нидерландский. — Источник: Мультатули. Повести. Сказки. Легенды. — СПб.: «Дело», 1907. — С. 198. |
Со старым г. Шёпсом случился философский припадок, и он сказал следующее:
— Сын мой, следи за твоими речами строже, чем за поступками, и тебе будет хорошо в той лавке, которую я тебе дам рядом с комнатой, где ты родился.
Не важно, сын мой, хороши ли сливы, которые ты продаёшь; говори и повторяй: как хороши эти сливы!
Думай о пасторе Теократе, что тебе угодно, сын мой. В случае надобности откажи ему в кредите, когда он снова пришлёт за карамелью на книжку. Выгони его, сын мой, если в дни бойкой торговли он будет тебе слишком надоедать, требуя свежего изюма, но заметь, сын мой, никогда не говори: этот пастор глуп, или: это, собственно говоря, прошлогодний изюм.
Тузи и колоти свою жену, сын мой, если ты уверен, что колотишь сильнее, чем она. Но, сын мой, никогда не говори: я желал бы ей смерти, или: у неё веснушки.
Выцарапай другому глаз, если это нужно, сын мой, но не говори никогда: этот человек косоглазый.
Презирай людей, которые публично ведут себя дурно и сворачивай в другую улицу, сын мой, чтобы избежать с ними встречи, но говори: я сделал крюк, чтобы узнать о здоровье женщины, которая только что разрешилась от бремени. А если таковых женщин в округе нет, то скажи, что ты свернул в эту улицу с целью поискать, нет ли в ней женщин, только что разрешившихся от бремени.
Если ты увидишь, что на дороге лежит пьяный, то скажи, сын мой; этот человек отдыхает.
Если ты заметишь на своём пути нечистоту, то скажи: сегодня было много мяса на рынке, или: пойдёт дождь, если ветер утихнет, или: ветер утихнет, если пойдёт дождь, или что-либо в этом роде, или же не говори ничего, сын мой, но только ни в коем случае не говори о нечистоте, которую ты видел.
Потому что, сын мой, человек так создан, что он может много нечистого проглотить, но твоих слов о нечистоте ни в коем случае.
Итак, сын мой, называя многие вещи другими именами или не называя их вовсе, ты будешь продавать много изюму — хотя бы он был и несвеж, — и тебе будет в лавке, как я тебе говорил, когда на меня нашёл философский стих.