Уже подумал о побеге я (Гумилёв)

* * *

Уже подумал о побеге я,
Когда читалась нам Норвегия,
А ныне пущие страдания;
Рассматривается Испания.
Но, к счастью, предстоит нам далее
Моя любимая Италия.

<21 ноября 1918 года>

Примечания

Экспромт из рукописного альбома К. И. Чуковского «Чукоккала», написанный Гумилёвым в связи с их общей работой во «Всемирной Литературе». Впервые напечатано в книге Чуковского «Современники. Портреты и этюды» (Из-во ЦК ВЛКСМ «Молодая Гвардия», Москва, 1962, стр. 329) в главе «Горький» со следующим пояснением: «Словесность чуть не каждой страны имела в нашей коллегии [то есть редакционной коллегии „Всемирной Литературы“] своих представителей. Индийцы были представлены академиком Ольденбургом. Арабы — академиком Крачковским. Китайцы — академиком Алексеевым. Монголы — академиком Владимирцевым. Александр Блок вместе с двумя профессорами-германистами ведал германскую словесность. Николай Гумилёв вместе с Андреем Левинсоном — французскую. Акиму Волынскому была вверена словесность итальянская. Директором издательства был Александр Николаевич Тихонов (Серебров), многолетний сотрудник Горького и близкий ему человек. Каждый из них делал доклады по своей специальности. Гумилёв тогда же написал в мою книгу „Чукоккалу“…» [далее следует текст экспромта]. В той же книге Чуковского в числе фотографий между стр. 480 и 481 воспроизведён экспромт Гумилёва и рисунок, которым он его сопроводил. Рисунок изображает африканский пейзаж (пальмы и т. д.), льва с задранным вверх хвостом, едущего ему навстречу всадника с ружьём (сам Гумилёв?), трёх пеших за ним и стаю птиц в небе. Под рисунком подпись: «Gumilew fecit». Под стихотворением — инициалы «Н. Г.» и дата: «21/XI 1918». Под фотографией подпись: «Рисунок и стихи Н. Гумилёва (в „Чукоккале“)».