Удивительные Приключения Князя Конопляное Семячко и его сестры. Сочинение Леона Гозлана (Цейдлер)/ДО

Удивительные Приключения Князя Конопляное Семячко и его сестры. Сочинение Леона Гозлана
авторъ Петр Михайлович Цейдлер
Опубл.: 1848. Источникъ: az.lib.ru

Удивительныя Приключенія Князя Конопляное Сѣмячко и его сестры. Сочиненіе Леона Гозлана. Переводъ изд. Ѳ. Студитскимъ. Санктпетербургъ 1848. Въ тип. Крашенинникова и Ко. Въ 16-ю д. л. IV и 96 стр.

Огромный разрядъ литературныхъ произведеніи, извѣстный подъ именемъ дѣтскихъ повѣстей, можно раздѣлить на три вида: въ однихъ доказываются и объясняются нравственно-философскія истины посредствомъ нелѣпыхъ, сказочныхъ и неимѣющихъ никакого отношенія къ дѣйствительности вымысловъ, въ родѣ Пѣтушка-золотаго-гребешка, Мальчика-съ-пальчикъ, Синей Бороды и т. и; въ другихъ тѣ же истины внушаютъ юнымъ читателямъ посредствомъ разсказовъ хитросплетенныхъ и искусно-подобранныхъ приключеній съ милымъ Ваней, съ доброй Аннушкой и непослушнымъ Николей; наконецъ, третій, самый малочисленный отдѣлъ дѣтскихъ повѣстей, подчиняясь во всемъ разумнымъ логическимъ и эстетическимъ требованіямъ литературной критики, допу екаетъ въ нихъ только одно необходимое ограниченіе: не говорить дѣтямъ того, чего они не могутъ понять или чему не могутъ сочувствовать.

Дѣтская повѣсть «Удивительныя приключенія князя Конопляное-Сѣмячко» принадлежитъ ко второмъ роду. Герой ея отличается отъ героевъ дѣтскихъ повѣстей перваго рода тѣмъ, что онъ не конопляное сѣмечко, а маленькій Леопольдъ-Леопольдини, сынъ князя Орфано-Орфана и получилъ только отъ слугъ своихъ прозваніе коноплянаго сѣмечка за особенную заботливость о животныхъ вообще и о птичкахъ, которыя кушаютъ конопляное сѣмя, въ-особенности. При томъ повѣсть эта имѣетъ преимущество предъ большею частію однородныхъ съ нею дѣтскихъ повѣстей тѣмъ, что удивительныя приключенія ея героя развиваютъ въ читателѣ прекрасную потребность — быть справедливымъ даже къ животнымъ. Наконецъ, разсказъ веденъ искусно, съ знаніемъ дѣтскаго сердца, такъ-что ребенокъ не рѣшается бросить книжки не дочитавъ ея до конца. Переводъ также не портитъ дѣла; слѣдственно, книжка удовлетворительна.

"Отечественныя Записки", № 7, 1848