АФРОСИНЬЯ СЫСОЕВНА, уѣздная дворянка.
СОФЬЯ АРТАМОНОВНА, ея внука.
СТАРОЙ, МОЛОДОЙ, Доблестинъ, дворяня тогоже уѣзда.
ПРОТАЗАНЪ безщотной, Воевода.
УРЫВАЙ АЛТЫННИКОВЪ, съ приписью подьячей.
СМОРЧКОВЪ, урядникъ при Канцеляріи воеводской.
КРЫСИНЪ, разсыльщикъ.
УГАРЪ, слуга молодова Доблестина.
МАЛАНЬЯ, служанка Афросиньина.
ФОКА, Афросиньинъ домовой дуракъ.
Удостоенъ будучи обхожденія Вашего, съ неизреченнымъ услажденіемъ души моей, я насмотрѣлся, что отличныя дѣйствія добродѣтели, не токмо въ самыхъ ихъ существахъ, но даже и въ книгахъ описываемыя, и рукою искуснаго художника изображаемыя Приводятъ Васъ въ пріятный восторгъ; а не рѣдко и самыя извлекаютъ слезы, толико вкусныя чувствительнымъ сердцамъ.
Сіе первое мое драмматическое покушеніе, хотя въ слабыхъ весьма чертахъ, но замыкаетъ однакоже въ себѣ сіи божественныя дѣйствія человѣковъ. Награждая недостатокъ труда моего въ томъ, разсудилъ я украсить оное именемъ знаменитаго добродѣтелями мужа. Имя Ваше прежде всѣхъ срѣтилося моимъ мыслямъ, и такъ снесите, Милостивой Государь! что я Вамъ его подношу, пребывая навсегда съ глубочайшимъ почтеніемъ
В * * *
О! проклятые иностранцы, вы да черти, знать и созданы на пакости православнымъ христіянамъ: черти ставятъ душамъ, а вы кошелькамъ господъ нашихъ тенета, а бѣднымъ та холуямъ нашей братьѣ такъ-ужъ нашъ отъ вашихъ затѣй. Въ трескучіе морозы, носи на головѣ изковерканной лоскутъ войлока; грѣшное тѣло одѣвай не много за колѣно, да и то, чтобъ совсѣхъ сторонъ были дыры да прорѣхи. А объ ногахъ та и рукахъ, что уже и калякать… О! честныя вариги, муфтамъ ли вы чета! О! блаженныя онучи, такой ли въ васъ слой, какъ въ чулкахъ! А лапотки голубчики, особливо въ дорогахъ та, какъ васъ смѣнишь съ босурманскою обувью! Да что и спрашивать; все стало не по старому: стой какъ прикованной гдѣ поставятъ; вожми брюхо, грудь выпять, протяни шею какъ журавль, ходи не стукни, не кашляй и не чихай громко, гляди весело, какъ бы у тебя по сердцу кошки ни скребли, одна только и есть для насъ отрада кабакъ, да и туда ни по ногу, хоть будь сѣмикъ. Можно сказать, что маемся мы на вольномъ свѣтѣ; иность и мученикъ право того не вынесетъ, на примѣръ: разсудите милостиво, только что пріѣхали мы теперь на почтѣ; скакали какъ бѣшеные и день и ночь, съ тою при тонъ разностію, что баринъ мой лежалъ закутавшись въ саняхъ, а я стоялъ назади да удилъ носомъ рыбу; голову, бока, однимъ словомъ, всѣ косточки мои перещупали кряквы. Не успѣли выпрячь лошадей, то и ступай сломя голову къ бариновой невѣстѣ; скажи о пріѣздѣ; спроси о здоровьѣ; скажи, что онъ самъ тотчасъ къ ней будетъ [голосомъ господина: да слушай же Угаръ нога тамъ, а другая здѣсь…] Эдакіе велятъ дѣлать шаги, саженъ по сотнѣ, изволь спрашивать ума: вишь это тоже самое, сходи дискать обыденкой изъ Питера въ Кіевъ. Слышу сударь, исполню ваше повелѣніе, да вотъ уже и исполнилъ половину, пришедъ въ домъ, куда вы меня послали [оглядывается на всѣ стороны и увидѣвъ выходящую на театръ Маланью, становится между кулисъ, сказавъ тихо зрителямъ приложа палецъ ко рту] ши, … будетъ путь въ моемъ посольствѣ. Первая та встрѣча хоть бы куды. Звѣрь на ловца и бѣжитъ… Послушаемка, что то запоетъ эта птичка?
Не приведи Господи служить у брюзгливыхъ старухъ, да у влюбленныхъ дѣвушекъ. Одна не успѣетъ продрать глазъ, то закропочется, заворчитъ ни путь, ни дѣло, то не такъ, иное не инакъ; а другая какъ за языкъ повѣшенная мелитъ о любовникѣ, одно да одно, и лучше-та, и умнѣе-та ево нѣтъ… замучили меня проклятыя. Рада-та, рада какъ ночь настанетъ и они угомонятся. Не давно я взята изъ дальней деревни, деревни, а ужъ мочиньки моей не стало. Ну, виновата ли я, что старухи та моей мерещится, что не таковъ уже нынѣ свѣтъ, каковъ былъ въ молодые ея годы? что люди не таковы, правды не стало, и все. будто идетъ на выворотъ? а по моему, такъ ты сама сударыня навонтараты. Барышнѣ та еще таки я прощаю; кто бабѣ не внукъ? я и сама не остарокъ, какъ не поговоришь о тонѣ, что мило… Да полно, что же женихатъ ея замешкался, вотъ уже многіе изъ арміи пріѣхали… пора бы и ему сюда быть, а то какбы наша та кропотуха не передумала… Отъ ней чего добраго…. [слушаетъ ] нѣкто сюда идетъ… не знакомой кто та… да какой же пострѣлъ дѣтина!
Здравствуй дѣвица красная!
Я не красная, я не синяя, да и не дѣвица.
Инъ здравствуй мужняя жена!
Ошибся батька мой.
Да вить на лбу та у тебя не написано, что ты вдова.
Напрасно обидишь; какъ бы я была вдова и^и дѣвка, такъ не дали бы мнѣ ваша братья засидѣться.
Да что же ты такое? Не дѣвка, не замужняя и не вдова! Развѣ ты парень въ женскомъ платьѣ? Это я тотчасъ узнаю [хочетъ ее обнять].
Остойся пожалуй, и вѣдай, что въ нашемъ городѣ не любятъ тѣхъ, у кого руки долги, а скажи лучше, что ты за нахалъ, и за чемъ тебя нелегкая сюда занесла?
Баринъ мой сей часъ пріѣхалъ въ вашъ городъ, гдѣ по твоимъ скаскамъ, хотя и не любятъ долгихъ рукъ, однако онъ выправилъ указъ перемѣнить у васъ этотъ глупой обычай; да еще велѣно ему переучить кое чему здѣшнихъ дѣвушекъ. А я сюда присланъ для набору протомой въ заграничную армію, да только не дѣвокъ, не замужнихъ и не вдовъ. Первая ты мнѣ и попалась и такъ ступай за мною: мнѣ надобно посмотрѣть, придешь ли ты въ мѣру, или откупись. Я не много съ тебя возьму, поцѣлуевъ съ полдесятокъ, такъ и Богъ съ тобой, поди себѣ на всѣ четыре стороны [хочетъ шутя взять ея за-руку, а она, ударивъ его въ щоку, говоритъ.]
Вотъ тебѣ откупъ наличною монетою, коли нуждица тебѣ въ этихъ ходящихъ деньгахъ, приходи когда хочешь и впередъ надаю тебѣ сколько душѣ твоей годно.
Слушай госпожа загадка! ежели бы я не имѣлъ почтенія къ дому Афросиньи Сысоевны, бабушки помолвленой невѣсты моего барина, то бы уподчивалъ я тебя кулашною брагою. Дьяволъ бы тебя побралъ! Развѣ ты некрещена, что съ тобою и пошутить не льзя? Эхъ! заграничныя сударки, теперь мнѣ больше еще васъ жаль. Шутливому дѣтинѣ не житье съ вами, маслиница!
Какъ? ты отъ Михайла Николаича сюда присланъ? — - — жениха моей барышни? такъ помиримся пожалуй, я право этова не знала. Такъ онъ сего дни сюда приѣхалъ?
Инъ помиримся, худой миръ лучше доброй брани, да только заплати что нибудь за безчестье и увѣчье нашею армейскою монетою: хоть уже одинъ поцѣлуй брось мнѣ въ глаза, такъ и всѣ бѣсы въ воду.
Впередъ коли живы будемъ, а теперь недосугъ, я побѣгу сказать о тебѣ: да вотъ и барышня моя. [бѣжитъ къ ней на встрѣчу.]
Вы смѣялись надо мною, что бровь у меня чесалась, и я говорила къ пріѣжжему, вить женихатъ сударыня пріѣхалъ! Вотъ и человѣкъ отъ него.
Здорова ;угарушка! а баринатъ твой гдѣ?
Тотчасъ сударыня къ вамъ будетъ: мы только что пріѣхали, и лошади еще не простыли. Онъ прислалъ доложить вамъ о Пріѣздѣ и узнать о здоровьѣ вашемъ, а самъ между тѣмъ теперь чай моится, холится и наряжается. Ему сударыня и вѣры та не имется, чтобъ васъ увидѣть.
Здоровъ ли онъ?
Слава Богу, сударыня. Такъ ли то полно вы его помнили? а онъ, не прогнѣвайтесь, что такъ скажу… будто нѣкакой блажной тоскуя по васъ сталъ. Ха, ха, ха, ха! размучась отъ худой дороги захотѣли мы отдохнуть одну ночь. Ха, ха, ха, ха! поморилъ насъ со смѣху; [важнымъ лицомъ] отъ любви, да отъ тараборскихъ та книгъ право ошалѣть ему будетъ. Всю ша онъ ночь на пролетъ читалъ какую то дьявольщину. Прежде таки посмѣевался съ часъ мѣста, а по томъ взялъ другую книгу, и оборотясь къ стѣнѣ началъ плакать; а предъ тѣмъ, какъ перестать ему читать, такъ зарыдалъ, кабы, прости Господи, по мертвомъ. Это ужъ съ нимъ было не въ первой; то я лежу себѣ, да только сквозь зубы его браню, что засыпать мнѣ мѣшаетъ. Всѣ уже въ избѣ та спали, кромѣ матери хозяйской, хрычовки лѣтъ подъ сотню, она слѣзла съ печи, и потихоньку, [дp3;лается старухою] на пальчикахъ, подошедъ къ барину ту, ну ево крестить, ну ево одувать, ну ево оплевывать…. Онъ испужавшись закричалъ [передражниваетъ барина] Малой! малой! отведи отъ меня эту бабу; знать она безумная. А она его исполоховавшись, полетѣла стремглавъ …
Вотъ тебѣ [даетъ деньги], за первыя твои слова, которыя заставили меня такъ долго вздоръ твой слушать. Поди скорѣй къ барину твоему, попроси, чтобъ оставя лишніе наряды поскорѣй сюда поспѣшилъ: скажи ему, что онъ для меня въ нихъ нужды не имѣетъ: да вотъ и бабушка.
Какъ насъ Богу и миловать! — - — - О! времена, послѣднія времена! Только и видишь, только и слышишь, что скоро] обиды, ссоры, тяжбы, ябиды, обманы, лжи, пересмѣшничества [протяжно] однимъ словомъ, всякая неправда [еще протяжніе], а всего несноснѣе эти проклятые развраты, у людей, которымъ бы душа въ душу жить было надобно: [обычайно] мужья женамъ невѣрны? — - — Да за что имъ окаяннымъ и вѣрнымъ быть: наряды не по достатку; за домомъ смотрѣть подло, коверьканье да ломанье; матки да истерики, обмороки да лихія болѣсти. — - -жены не любятъ мужей? — - — - Да какъ ихъ страдниковъ и любить: карты да собаки, сутолпища да пирушки, рысканье за чужбинкою [весьма протяжно], а къ благословенному та кусу такъ и губа у злодѣевъ не льнетъ. [обычайно.] То и знаютъ, что цѣдятъ нажитое предками мозолью и потомъ. Одинъ подъ конецъ, другая подъ другой, да и ставятъ домикатъ верьхъ дномъ — - — - у едакихъ отцовъ да матерей путное переймутъ дѣти — - — - Ништо имъ супостатамъ, что мальчики та становятся безбожниками, фармазонами, мотами. А дѣвочки та [протяжно] самыми нарядными. - — - [увидѣвъ внуку] А! Софьюшка, ты здѣсь? съ Малашкой та я бы тебѣ не совѣтовала съ глазу на глазъ оставаться, едакая вѣтриница научитъ тебя добру. Вертиська дружокъ около бабушки; послѣ слюбится, свѣтъ мой: ба, ба, ба, ба! да это что за малой? — - — Такъ васъ здѣсь цѣлая бесѣда, да и ни жукнутъ какъ я вошла. Оборони Господь! изъ своихъ рукъ [внука перерываетъ ея рѣчь.]
Это сударыня Угаръ, слуга Михайла Николаича Доблестина. Онъ прислалъ ево провѣдать о вашемъ здоровьѣ, и донести о своемъ пріѣздѣ.
А я права ево и не узнала! Не погнѣвайся дарагой, глаза права худы стали, да тыбъ таки шелъ прямо ко мнѣ, а не къ Софьюшкѣ. Ее дѣло дѣвичье, господинатъ твой вишь ей еще чужъ чуженинъ, такъ не пристало тебѣ говорить съ чужими барышнями. [ко внукѣ] А тебѣ къ статѣ ли пускать къ себѣ пословъ отъ холостыхъ ребятъ? [къ Угару] Ну, ступай же мой другъ, домой, и скажи барину своему [протяжно]: радуюсь дискать, свѣтъ мой, что ты благополучно къ намъ возвратился; повидайся ли, батька мой, со иной черезъ часъ мѣста.
Слышу, сударыня, онъ было тотчасъ за иною былъ намѣренъ пріѣхать для отданія вамъ своего поклона.
Да мнѣ есть нуждица, также и внукѣ моей писать письма на почту. Прости же дарагой, ступай съ Богомъ [Угаръ поклонясь уходитъ]. А ты Софьюшка поди, да принарядись предъ жениха та.
Я и такъ, сударыня, довольно по домашнему нарядна.
Поди жа не умничай, коли я тебѣ что приказываю, такъ тебѣ только остается слушаться, [внука уходитъ] Смотри пожалуй, курицу яйца учатъ! Я ли кажется не въ вожжахъ ея держу, а она таки все носъ подымаетъ. Въ матушку ты знать свою укинулась; она покойная, не тѣмъ будь помянута, правда, что были зубы; да нашла же коса и на камень. Нѣчево ей у меня было выторговать, сынокатъ мой, упокой ево Господи, [крестятся]. Прѣсная была душинька, и кабы не я, такъ бы чай она ево какъ малова робенка розгами сѣкла [къ Маланьѣ], а ты что стала какъ пѣна, что ты нейдешь за барышней?
Развѣ не вы, сударыня, приказывали пнѣ, чтобъ я ничего безъ слова вашева не дѣлала?
Ужъ мнѣ твое огрызанье! добро; я съ тобой управлюсь, [задумавшись нѣсколько] да згинешь ли ты отсюда пока я тебя не нарумяню? [Маланья уходитъ, говоря сама съ собою]. Кабы всѣ твои угрозы да висли бы на вороту, тобъ чай и самъ дьяволъ съ тобою не ужился.
Я тебѣ сказываю, что доворчаться тебѣ будетъ до доброй бани. — - — Пойти бы, повелѣть парню написать грамотку въ Москву къ моему стряпчему, чтобъ онъ справился, не промахнуты ли деревеньки у жениха та нашева. Молотчики та нынѣшніе чисто ходятъ, да по большей части чисты они и совсѣмъ навсе. Сохрани Господи! хоть одинъ вексель! хотя одна закладная! Такъ не видать тебѣ голубчикъ внучки та моей какъ ушей своихъ.
Кажется все чисто, и все на мѣстѣ, а отъ брюзги не уйти!.. какъ придерется такъ придерется къ чему-нибудь, а кали ужъ нечево ей сказать, такъ пахнетъ дурно, или много накурено… помаюсь еще до барышниной свадьбы, авось она меня возметъ и за собою; коли за мужемъ та она таковажъ будетъ какъ теперь, такъ рада я у ней и голову положить. Каковъ та баринъ, а слуга та хоть бы у ково… кабы можно [вздохнувъ]... было… да что пустое и говорить… Эхъ! батюшка съ матушкой, заѣли вы мою молодость.
Удосужилась ли ваша та старуха красавица моя?
Подожди не много; она сама сюда скоро выдетъ; а то еще не въ часъ доложишь, такъ и понеси святые вонъ.
Ну, такъ поболтаемъ же между тѣмъ что нибудь.
Да я лихо батька не охотница изъ пустова та въ порожнее переливать.
Мы и дѣло сыщемъ голубушка. На примѣръ скажи мнѣ пожалуй, шутила штоль ты, [тонкимъ голоскомъ] не дѣвка, не баба, да и не вдова.
Много будешь знать, такъ скоро состаришся.
Лишь бы мнѣ оборотить тебя дѣвкой та, или вдовой, а то не только состариться и умереть бы не раздумалъ лѣтъ десятка чрезъ два, три, права бы не раздумалъ.
Полно батька насмѣхаться та!
Насмѣхаться?.. Нѣтъ, я говорю матку правду; я бы палъ въ ноги барину и будущей барынѣ, да и не всталъ бы, пока тебя за меня не отдали… авось и ты бы не зартачилась. Вить тебѣ выходить же бы за ково нибудь, а я чемъ не молодецъ?.. Копѣечка у меня водится, напиваюсь изрѣдка, да и отъ тово ловко меня отучаютъ. Нарядилъ бы тебя какъ куклу; ты женщина, какъ я уже пронюхалъ, смышленная и рукодѣльная, а я иной день одною гребенкою зашибаю алтынъ сороковину; такбы и стали жить да поживать. Нѣтъ, права скажи голубушка, что ты за невидницу на себя взводишь?
Я ничево на себя не взвожу: прежде была я дѣвка, пока не выдали меня отецъ и мать за холостова дѣтину, позабывъ, что у насъ съ нимъ одна была крестная мать. Это было передъ Филиповками, а объ Рожествѣ поссорился съ нашимъ попомъ: сосѣдняго къ намъ села попъ да и донесъ Архіерею, которой попа та разстригъ, а насъ развелъ, такъ я и стала ни туда ни сюда.
Экая чуха!… да развѣ за друговата тебѣ и не льзя ужъ вытти?
Нада, сказываютъ, какой та выходить указъ, такъ поди же ево да выхаживай.
Глупинькая! барашка бы въ бумашкѣ, такъ вотъ тѣ и указъ водночасье съвертятъ.
Знаю милинькой съ твой та, да у насъ лиха баранамъ та этимъ не водъ.
Коли за тѣмъ стало, такъ не тужи сударка. Пойдешь ли только за меня, а то я послѣдней рубашки не пожалѣю, да и баринъ за вѣрную мою службу меня не покинетъ.
Посмотримъ твоего провору.
Къ чему, мать ноя, едакая люминація? Вѣть еще почти бѣлой день, свѣтлымъ свѣтлехонько, а она дай свѣчи переводить… Уткни носокъ ко всякому дѣлу, едакому песту можно бы и самой догадаться… А! да и ты Угаръ здѣсь? Объ немъ и не скажетъ негодная.
Михайла Николаичь приказалъ поклониться, и доложить вамъ, позволите ли ему, сударыня, теперь къ вамъ быть.
Добродискать батюшка пожаловать. [Угаръ поклонясь уходитъ] А ты повѣса позови ко мнѣ Софьюшку.
Слышу, сударыня, [выходя говоритъ сама съ собою] кабы за всякое бранное слово хотя бы по волосу у тебя рвать, такбы скоро мы тебя въ паричину нарядили.
Долго ли тебѣ бормотать та? Что ей ни молви, нѣтъ таки тово, чтобъ ей сквозь зубы чево не проворчать. Добро мой другъ, я тебя отъ этой болѣсти вылѣчу. Забудешь ты у меня по сорочьему та щекотать. Ужъ нѣтъ ли тутъ какова подвоху? — - — - Я лишь было собралась къ стряпчему та писать, анъ отъ нево и брякъ ко мнѣ отписка съ почты. — - — - Что та онъ въ ней размазываетъ, посмотримъ: [надѣваетъ очки и читаетъ] государынѣ Афросиньѣ Сысоевнѣ, холопъ вашъ. Тришка Анкудиновъ челомъ бьетъ. Вѣдомо тебѣ, государыня, буди, что въ Московскомъ вашемъ, государыня, домѣ обстоитъ все благополучно, а что вы, государыня, поволили писать съ ходокомъ Филаткою, чтобъ я справился, гдѣ надлежитъ, всели по присланной, государыня, съ нимъ запискѣ вотчины состоятъ за господиномъ Доблестиномъ: [остановясь и подумавъ сама с собою говоритъ] екая память! и позабудь, что ужъ къ нему объ этомъ писала; [продолжаетъ читать] и я, государыня, справлялся только отъ имени его милости купчихъ, закладныхъ и векселей въ протестѣ нигдѣ не оказалось. А на оное истрясъ господскихъ вашихъ денегъ полтара рубли [срывая очки съ носа кропчется] о своемъ ли ты умѣ, полтора рубли! будто ето шутка! заглянуть въ книгу, да и полтара рубли? Изрядно, хорошо, какъ поживешь ты у меня безъ мѣсячины полгода мѣста, такъ и будетъ тѣ полтора рубли: да и ништо! станешь лучше беречь господскія денежки, благо не ты ихъ наживаешь, и не спросишь, что у барыни отъ нихъ голова вкругъ вертится… да полно што и на малова та цѣнятъ, попадись только крапивному та сѣмени, такъ и животу не будешь рада. Ненасытная проклятая глотка! суй имъ какъ въ адово дно; а они только тебя завтраками кормятъ. Узнала я васъ за грѣхи мои злодѣевъ. Легко то молвить, высосали они у меня однажды рублей право съ тритцать. А запасу та, а вина та столько вытрескали; насилу то на великую добилась отъ нихъ толку. Однако слава Богу, что деревеньки у жениха та не промахнуты. Во святой часъ; дѣвку взрослую сживай съ рукъ скорѣе, не домашней эта товаръ. Женишки та нынѣче въ сапожкахъ ходятъ, а дѣвками та хоть прудъ пруди. Кто та пріѣхалъ!.. Карета загремѣла… Дѣвка! дѣвка! Малашка! глухой чертъ! докличусь ли я тебя?
Чево изволите сударыня?
Чево изволите сударыня! съ одново слова никогда проклятая не войдешь! посмотри, кто взъѣхалъ на дворъ?
Знать женихъ, сударыня, барышнинъ, вонъ и угаръ принимаетъ ковота изъ кареты… Ахъ какой же красавецъ!… Какъ разряженъ! какъ же разпудренъ… таки леткомъ летитъ на крыльцо та. Въ сорочькѣ ты, сударыня, родилась. Пойду, побѣгу, безъ памяти къ ней побѣгу, съ радошною вѣсточкой [Софья выходитъ] а! вотъ она и сама. Ну! матушка, можно сказать, что молодецъ хотя бы за нимъ душиньки та Христіанской не было; ево одной души, право съ васъ полно. То, то, что говорится, ни въ скаскѣ сказать, ни перомъ написать.
Вѣтреная мѣльница! похабница безстыдная! трещотка дьявольская! зажмешь ли ши, проклятая, поганой свой ротъ?
Развѣ вы, сударыня, мнѣ ево заприте замконъ, да и запечатайте.
Перестань Маланья, вотъ онъ уже входитъ.
Не могу, сударыня, довольно изразить, съ какимъ несказаннымъ обрадованіемъ вижу я васъ и любезную вашу внуку въ добромъ здоровьѣ. [обратясь къ Софьѣ] Прещастливой для меня будетъ этотъ день, естьли разлученіе наше не истребило меня изъ вашей памяти, и естьли сохраняете еще вы неоцѣненныя тѣ для меня чувствованія, которыя одни сдѣлать могутъ пріятную мнѣ жизнь.
Я и сама, мой батюшка, очень радуюсь вашему пріѣзду. Насилу мы тебя, свѣтъ мой, дождались; а что на словѣ та положено, такъ право я и теперь въ томже намѣреніи, коли будетъ на то [вздохнувши] власть Господня.
Могу ли льститься, сударыня, что и вы ко мнѣ не премѣнились, и безъ отвращенія Исполните положенное между нами предъ моимъ отъѣздомъ?
Что я васъ искренне почитаю, ето вы отъ меня уже слыхали; а впрочемъ я предаюсь на волю бабушкину.
За чѣмъ тебѣ ее спрашивать? И! свѣтъ мой! ее дѣло дѣвичье, такъ вишь не сказать же ей: иду дискать за тебя. Да и, смѣетъ ли она меня не послушаться?
Чтобъ я соединеніемъ моимъ съ вами былъ долженъ принужденію? Нѣтъ: я проклинаю браки, которые не отъ взаимной сердецъ склонности происходятъ. Знаю, что стыдъ, только украшающей дѣвицъ добродѣтельныхъ, не допускаетъ ихъ откровенно сказать, согласны ли онѣ въ семъ случаѣ, или нѣтъ съ тѣми, отъ ково зависятъ [тихо и влюбленно] но взоры твои, всей моей любви достойная особа, суровостей мнѣ не кажутъ И. такъ могу я себя ласкать… могу конечно!… Грудь твоя противу воли твоей испустила теперь вздохъ. [Бросается на колѣни, взявъ ея руку цѣлуетъ и говоритъ съ восхищеніемъ] Пріимите же въ эту райскою для меня минуту всего сердца моего, всей моей души, клятвы, что одну тебя любить, боготворить, къ тебѣ одной пылать буду самымъ нѣжнѣйшимъ пламенемъ, что страсть мою, вѣрность, почтеніе, дружбу, одна только смерть окончатъ можетъ.
Встаньте сударь, и будьте увѣрены, что я безъ огорченія поступлю, на что угодно будетъ той, кому я должна моимъ воспитаніемъ.
Простите восхищенію страстнаго любовника, которой завиднѣйшею изъ смертныхъ почитаетъ свою участь. Простите его изступленію, и довершите родительскую вашу милость, назначивъ день нашего соединенія. Не отдаляйте его, [становится на колp3;ни предъ Ефросиніею Сысоев.] прошу васъ о томъ, какъ собственную мою родительницу. Да вы то и есть; вы то и будете, я вперю въ сердце ваше сыновнюю ко мнѣ любовь, безотвѣтнымъ всегда вамъ повиновеніемъ.
Встань сударь пожалуй, едакая бѣда! да кто вамъ противится? Яужъ вишь молвила, такъ кажется бы и полно. Коли ты ей суженой, такъ за мною не станетъ. Дай батька хоть осмотрѣться: вишь еще завтре день будетъ. Соберемъ родню, да и во святой часъ: [сама про себя, а между тѣмъ молодой Доблестинъ говорятъ тихо съ невѣстою] тфу, пропасть! какія сахарныя слова, и старуху права такъ взбѣсятъ, о, молодость, молодость! только то и пожито. Да та лиха бѣда, что всякой мущина, коли въ женихахъ, Ангелъ Господень, не растался бы съ нимъ; а въ мужьяхъ та иной окаянной, [стучитъ пальцемъ по головѣ] ой, ой, ой, ой, самой, самой, наше мѣсто свято, а а! наши ужъ пошептываютъ. Смотри пожалуй, какъ вѣкъ жили. Пословица та не мимо идетъ: что къ чему пригодно... [въ слухъ] Да на долго ли ты отпущенъ свѣтъ мой?
На годъ, сударыня, а естьли вамъ будетъ угодно, то и отсрочить мнѣ обѣщали.
Ну, свѣтъ мой, теперь поѣжжай же со Христомъ домой, да успокойся отъ дороги та; а завтре милости прошу къ себѣ откушать и съ родными твоими, побей челомъ ихъ отъ меня всѣхъ, я права имъ душей буду рада. А тамъ и за о тебѣ радуется. [плачетъ] Знать уже пришелъ часъ моей съ нею [указываетъ глазами на внуку] разлуки!… горько! отецъ мой, [хлипаетъ] тяжело!.. воспитавъ рабіонка отдавать въ люди… Да каковажъ рабіонка! она была мой глазъ… все было цѣло, чисто и у мѣста… все было спо о о о о о ро о о о о! кому приберечь будетъ мою спра а а а а рость. [какъ Афросинья заревѣла, то и Софья, закрывшись платкомъ, плачетъ.]
Кому иному кромѣ ее самой, сей добродѣтельной и достойнѣйшей вашей внуки? Смѣю сказать, что и я ей въ томъ совершенно подражать, буду. Мы докажемъ свѣту, что не превзойдетъ насъ никто въ дѣтской къ родителямъ своимъ любви и послушаніи.
Ета одна надежда меня и утѣшаетъ, свѣтъ мой. Ну, прости же батюшка; тебѣ надобенъ покой, прости, голубчикъ мой, до завтра, [идетъ къ нему цѣловаться.]
Сдѣлайте милость не до завтра, а на немногіе только часы. Я, сударыня, въ минуту объѣзжу всю мою родню, и приглашу ихъ такъ какъ вы мнѣ изволите приказывать.
Имъ воля твоя другъ мой.
О! естьли бы ни на одинъ мигъ мнѣ съ тобою не раставаться. [всѣ уходятъ.]
Ходи же скорѣе, куда я тебя посылаю, и принеси мнѣ отвѣтъ. [По томъ говоритъ самъ съ собою] Сами случаи поспѣшествуютъ моей нетерпѣливости. Прискакавъ отсюда домой, нашелъ я тамъ по щастію всѣхъ моихъ родныхъ. Ко умноженію моего удовольствія всѣ они здоровы, неложные знаки радости ихъ о моемъ возвращеніи видны мнѣ были на ихъ лицахъ; всѣ они обѣщалися быть завтра къ Афросиньѣ Сысоевнѣ, и соединя свои прозьбы убѣдить ее, чтобъ самой тотже завтрешней день, былъ днемъ совершенія моего благополучія, днемъ соединенія моего… Но съ кѣмъ… Отъ единаго о томъ воображенія восхищаются мои чувства!… но что я медлю и трачу напрасно минуты во отдаленіи отъ той, безъ которой я почти не могу дышать? Пойдемъ [хочетъ итти, но въ самой тотъ мигъ слышенъ за кулисами голосъ].
Милующіе человѣчество! пошлите насущной хлѣбъ дряхлому старику.
Милующіе человѣчество!… подобнымъ убѣжденіемъ одни развѣ изверги бываютъ не тронуты. [поспѣшно подошедъ къ задней стѣнѣ театра и отворя двери, говоритъ] Есть ли кто здѣсь?… Пожалуй войди ко мнѣ!
Здѣсь никово нѣтъ.
Да ты развѣ не человѣкъ?
Нѣтъ, я Фока Фалелеичь; люди та, прахъ ихъ знаетъ, всѣ разбрелись коіо куда, а мнѣка наказали: ты скать Фока не моги выходить, покуля боярыня съ боярышней не пріѣдешъ.
Такъ ихъ дома нѣтъ? не слыхалъ ли ты скоро ли они будутъ?
Баютъ, што скоро.
Послушай! подъ окошкомъ стоитъ нищей, введи ево пожалуй ко мнѣ.
Оконъ-та вить не одно.
Подъ этимъ.
Ну, а какъ онъ не пойдетъ?
Пойдетъ конешно.
Разѣ мнѣ открыть оконницу, да ево кликнуть изъ прихожей та; а вонъ выйтить не смѣю, меня прикомшатъ.
Изрядно. Только кликни ево сюда поскорѣе.
Не скажетъ толкомъ, да іомужъ и сміошки.
Преобстоятельной человѣкъ!… однако, можетъ быть, при простотѣ разума, имѣетъ онъ и простое сердце, слѣдовательно и дурно я сдѣлалъ надъ нимъ посмѣявшись.
Подъ этимъ [указываетъ пальцомъ] окномъ та ни собаки. А вотъ подъ этимъ, такъ въ лахмотьѣ стоялъ старикъ, и я привелъ ево въ переднюю, онъ ли тебѣ надобенъ?
Тотъ самой. Давича я тебѣ, можетъ быть, досадилъ, говоря съ тобою. Прости меня, вотъ тебѣ [даетъ денегъ] другъ мой на вино.
Спасетъ Богъ, да я хмельнова та родясь не пью, а дай лутче старичку та, онъ такой скорбнинькой, я послѣднюю свою денишьку ему отдамъ.
А!… Теперь вижу, что я больше передъ тобою виноватъ, нежели думалъ; возьми другъ мой, прошу тебя о томъ, и вѣрь мнѣ, что въ періодъ мы будемъ друзьями.
Слава [крестится] тѣ Богу, нажили старики мои по шубіонкѣ. А то дрогнутъ, дрогнутъ милыя головы, отъ боярыни та и вѣкъ бы имъ тово не видать; да полно што и на неіо пѣнять, вѣть они не роботаютъ. Спасиба ста [ кланяется] отиской сынъ, надѣли тея пречистая на нашу долю [пошедъ вонъ и отворивъ двери, кличетъ стараго Доблес.] войди старичекъ, не бось сердешной ничего. [сказавъ сіе уходитъ.]
Сколько есть на свѣтѣ презнатныхъ, сколько премудрыхъ и преученыхъ людей, которымъ бы желалъ я имѣть душу етова добринькова простячка… [задумавшись, нѣсколько стоитъ, а между тѣмъ входитъ въ рубищахъ и оковахъ съ жезломъ старой Доблес.] Подойди сюда поближе… ему милостыню, и взглянувъ смотритъ на нево пристально… потомъ говоритъ самъ съ собою] Что я вижу?… Какое точное сходство?… ростъ… черты лица…. О жалостное напоминаніе!… Возможно ли больше быть похожимъ двумъ разнокровнымъ человѣкамъ, какъ сей бѣдной узникъ, на моего покойнаго родителя… [къ старику] Слушай старичокъ, скажи мнѣ, кто ты и откуда? За что ты во узахъ, и чемъ можно тебя отъ нихъ избавить? Я хочу облегчить суровость твоего состоянія. Естьли нѣтъ у тебя вѣрнаго пристанища, то возьму тебя къ себѣ въ домъ и упокою твою старость.
Праведный Боже! не гласъ ли Ангела своего удостоилъ ты меня услышать, въ цвѣтущей юности толикое къ нещастнымъ состраданіе!… Я, то, сударь, держуся въ тюрьмѣ между бездѣльниками, и отпускайся такъ какъ они на связкѣ, питаться Христовымъ именемъ. Мнимое преступленіе мое есть то, что я будто бы будучи непомнящимъ родства, бродягою вознамѣрился назваться чужимъ именемъ, именемъ благороднаго человѣка; но нищета, уторопленіе и страхъ истязанія судейскаго заставили меня признаться виноватымъ, а какъ негожуся я на поселеніе, и не сыскивается, кто бы взялъ меня на росписку, то и осужденъ я отъ Бога ожидать смерти моей въ оковахъ.
И, голосъ!… каждое его слово меня смущаетъ!… [къ старику] Но скажи мнѣ, кто ты таковъ подлинно? Разумѣ твой, выраженія мыслей, и знаки рѣзкаго чувствованія сёрдца, доказываютъ совсѣмъ инакое рожденіе и образѣ жизни, нежели какія тебѣ присвояютъ, разскажи мнѣ ничего не утаевая, и знай, что раскаиваться за искренность свою не будешь.
Освободите меня, государь, отъ того, естьли можно.
Нѣтъ, я хочу непремѣнно то отъ тебя слышать.
Не могу не исполнить вашего повелѣнія… Я, государь, родился въ здѣшнемъ уѣздѣ, записанъ въ службу въ 704 году, былъ во всѣхъ Шведскихъ и Турецкихъ походахъ: тѣло мое ранами покрытое то доказать можетъ. Въ послѣднюю Турецкую войну, на битвѣ при Хотинѣ, попался я въ полонъ, отведенъ въ Царьградъ, и по томъ проданъ въ невольники. Господинъ мой былъ самой суевѣрнѣйшей изъ Турокъ; принуждая меня въ принятію вѣры Магометовой, испытывалъ надо мною неслыханные роды мучительства. Но когда позналъ, чтобы и самое терзаніе моихъ составовъ ему не успѣло, то обложилъ меня оковами; и къ тяжкимъ Приставилъ работамъ. [закашляется отъ старости.]
Безпримѣрное сходство!
По смерти моего мучителя сынъ его даровалъ мнѣ вольность, и я по дватцатилѣтнемъ странствованіи, достигъ напослѣдокъ моего отечества, при самомъ почти началѣ благословеннаго нынѣшняго царствованія. Стыдяся же моею нищетою вознамѣрился не прежде притти на мою родину, какъ испрося отъ правительства за полонное претерпѣніе, чтобъ потомъ въ приличнѣйшемъ состоянію моему видѣ предстать предъ моихъ родственниковъ [уставъ расказывать, сбирается силою, а между тѣмъ.]
Онъ имѣетъ родственниковъ! и они не поспѣшаютъ къ нему на помощь!… Какія, звѣрскія сердца! ..
Не вини ихъ, государь! они совсѣмъ обо мнѣ не знаютъ.
О! когда бы мои догадки!… Но продолжай жалостное твое повѣствованіе.
И такъ явился я въ здѣшнюю Канцелярію, назвался моимъ именемъ, и сталъ просить, какъ я уже вамъ доносилъ, о надлежащемъ свидѣтельствѣ, что я подлинно урожденный дворянинъ; но Воевода мнѣ не повѣрилъ, показалося ему, что я какой нибудь порочной бродяга, угрожалъ меня пристрастнымъ распросомъ, а я того устрашась, нарекъ себя, какъ ему; было угодно. Отъ того времени брошенъ я въ тюрьму, откуда приставы выпускаютъ меня кормиться на связкѣ. Вотъ, государь, все что я могу вамъ расказать о бѣдственной моей жизни.
Плачевное состояніе!… [въ размышленіи] подъ Хотиномъ!… въ послѣднюю Турецкую Войну!… неслыханное сходство!… Въ старости, въ нищетѣ, безъ всякой помощи!… въ оковахъ!… [закрывается платкомъ] терпѣнія больше не достаетъ… Скажи, почтенный страдалецъ, окончай томящее меня недоумѣніе, не зналъ ли ты роднаго моего дядю, полоненнаго также какъ и ты, въ одно съ тобою время, чему конечно надобно быть въ 739 мъ?
Такъ, государь! но назовите мнѣ имя вашего дяди?
Астраханскаго полку… Порутчикъ… Доблестинъ, [старой Доблестинъ, отъ перваго слова молодаго устремляетъ на него взоръ, отъ втораго содрогается, и воздѣваетъ къ небесамъ руки, а отъ третьяго воскликнувъ.]
Милостивый Боже! [приходитъ во изступленіе, трясется, и едва возможетъ держать себя на ногахъ.]
Нѣтъ, это уже ясно. Сама вопіетъ природа, что ты мой любезной дядя! мой отецъ!… [плачетъ державъ его въ объятіяхъ.]
Человѣколюбче Господи!… Со избыткомъ награждаешь ты меня за претерпѣнное во всю долговременную мою жизнь…. Такъ, я братъ отца твоего…. Но послушай прозьбы моей, заклинаю тебя его памятію, заклинаю добродѣтельною твоею душею, которая толико усугубляетъ цѣну моего съ тобою узнанія: не открывай обо мнѣ никому; не постыди себя свойствомъ съ державшимся между злодѣями. Возьми меня на росписку и дай мнѣ дожить малой жизни моей остатокъ, въ какой либо отдаленной отъ тебя хижинѣ.
Чтобъ я тебя не призналъ? Чтобъ я тебя не сталъ почитать, какъ моего родителя?… Чтобъ ты не повелѣвалъ мною какъ сыномъ?… Нѣтъ, этова никогда не будетъ. Когда бъ и не наказывалъ Богъ стыдящихся своими сродниками, и тогда бы я съ радостію послѣдовалъ убѣжденіямъ моей совѣсти. Пойдемъ въ правительство, освободимъ невиннаго, возвратимъ ему ево честь, извѣстимъ о заслугахъ ево ко отечеству, и вмѣсто понесеннаго имъ безчестія прославимъ великодушное ево страданіе. [Уходитъ поддерживая подъ руку старика.]
Почасту заслушиванному, но никогда, недослушенному Вашимъ Высокородіемъ отвѣту въ провинціальную Канцелярію, не поволите ли окончательное учинить разсмотрѣніе?
Ну, да вить ты читалъ, коли ладна, такъ дѣло та и въ шляпѣ.
Однакожъ де не худо бы и попрослушать со вниманіемъ.
Инъ читай, коли тѣ хочется, да попроворь пожалуй, мнѣ ище къ Ратмону не опоздать бы на крестинной пиръ, чай и ты туда же званъ.
При милости о сударь вашей и мы нижайшій не преминемъ, аще что отъ Бога не зайдетъ [надѣвъ очки кашляетъ; и перекрестяся по раскольничьи съ разстановкою и крѣпко начинаетъ читать] Въ Провинціальную Канцелярію [еще кашляетъ и утирается].
Понеже указомъ оныя Провинціальныя Канцеляріи, отъ три десять перваго февраля мѣсяца, тысяща седмь сотъ шестдесятъ перваго года. А полученнымъ того же теченія въ первой день Апрѣля повелѣно прислать въ самой скорѣйшей скорости отвѣтъ. 1.) [кашляетъ] Чего ради не имѣется въ полученіи многократно требованныхъ именныхъ списковъ содержащимся колодникамъ, съ точнымъ показаніемъ, кто именно, съ котораго году, мѣсяца и числа; и по какимъ винамъ содержутся, и чего ради тѣ колодники задолжаются чрезъ многіе годы въ тюрьмѣ безъ всякаго рѣшенія ихъ дѣлъ? [снявъ очки сморкаетъ носъ, и по томъ ихъ надѣвъ, продолжаетъ]. 2.) Чего ради реченной Канцеляріи съ приписью Урывай Алтынниковъ, въ противность указовъ покупаетъ въ уѣздѣ правленія означенной Канцеляріи находящіяся между владѣльцами въ спорахъ земли и людей на вывозъ, какъ о томъ значится по учиненнымъ съ крѣпостною Конторою справкамъ, и въ поданныхъ о томъ прошеніяхъ? 3) Понеже многія знатныя особы приносили Его Превосходительству господину Губернатору жалобы, да и самъ Его Превосходительство въ нынѣшней свой объѣздъ Губерніи, частію самъ усмотрѣть, и частію слышать изволилъ, что по всѣмъ вѣдомства оной Канцеляріи мѣстамъ, большія дороги находятся въ крайнемъ запущеніи, и почти ни гдѣ нѣтъ надлежащихъ мостовъ и перевозовъ, что какъ въ городѣ, такъ и по торговымъ селамъ происходитъ обмѣръ вина, и обвѣсъ соли, да и хлѣбъ покупается и продается не въ одну мѣру, что при платежѣ подушныхъ денегъ и всякихъ государственныхъ податей, а наипаче при наборахъ рекрутскихъ происходятъ великія плутовства, лакомства и безпорядки, [кашляетъ и чихаетъ]. 4) Что Его Превосходительство съ нарочнымъ подтвердилъ особливо смотрѣть за таковыми неустройствами часто упоминаемой Канцеляріи Воеводѣ Протазану Безсчетному, но отъ него Безсчетнаго никакого репорта не имѣетъ, и обо всемъ ономъ прислалъ Его Превосходительство А Провинціальную Канцелярію предложеніе съ крѣпкимъ подтвержденіемъ, чтобъ непремѣнно чрезъ одну недѣлю оною Воеводскою Канцеляріею присланъ былъ о вышепрописанномъ упущеніи должности сваей для положенія штрафа отвѣтъ, а при ономъ и приписаннаго тоя канцеляріи Алтынникова прислать же бы скованнаго за карауломъ. [Урывай положа бумагу на столъ, снимаетъ очкии потомъ будитъ Протазана подергивая его за полу.]
Ваше высокородіе! [погромче] Ваше Высокородіе! [очень громко] Ваше Высокородіе! [изо всей мочи] Ваше! Ваше! Ваше! Высокородіе!
Ухъ! ухъ!… Что такое сдѣлалось? [протираетъ глаза, по томъ потягивается и зoваетъ.]
Дѣло то осударь плохонько. Надобѣ неукоснительно Секретарю нашея Провинціи Силуяну Кипріановичу Его благородію Обиралову отдать поклонъ; а то хлопотно и вамъ милостивому отцу, да и мнѣ мизирному непригоже быть можетъ. Заутрешняго числа имѣетъ отъ меня быть посланъ парень, куда надлежитъ, да и повытчики наши, спасетъ ихъ Богъ, посложилися по силѣ помочи, малую толику. Не соизволили ли запамятовать и вы, осударь, объ иноходчикѣ та? Такъ бы совокупно и отправили: страшенъ сонъ, да милостливъ Богъ.
Помню братъ, какъ не помнить; да игренька та лиха добра: растаться та мнѣ съ нею больно не по нутру! [зѣваетъ и потягивается.]
Наживное, осударь, дѣло, вѣть не деньги платить.
Не скоро, братъ, гдѣ эдакую подцѣпишь. [Урывай надѣваетъ очки и покашлявъ принимается за бумагу] Полно братъ барабанишь та, подавайка сюда, я подмахну. Вѣть ты подпишешь же, такъ что тебѣ, то и мнѣ, по нашей бы по драгунской совѣсти, сѣчь, рубить, жечь, потрошить, такъ то наше дѣло: а граматку та мы по середнему знаемъ, ты чай и крещенъ въ чернилахъ та, такъ тебя не объѣдутъ. [подписываетъ не читавъ.]
Инъ воля Вашего Высокородія, мы недѣльку другую жевали это дѣльце, кажется написано на стать.
Не знаю какой та, [что молвитъ, то закашливается, а по томъ кашляетъ все и шамкая говоритъ] какой та прі…. ѣзжей Офи… церъ… просится въ присудствіе;
Не во время гость хуже Татарина, пора бы и къ обѣду прибираться; да кто слыхалъ, чтобы подъ росходъ пускать челобитчиковъ, провалъ бы ихъ взялъ, житья право отъ нихъ нѣтъ. Едакіе неотвязные! Ну впусти што ли, такъ поскорѣй его и отбояримъ. [Сморчковъ уходитъ.]
Ваша милость кто таковъ, и какую нужду имѣешь до Канцеляріи?
Я Капитанъ Доблестинъ, помѣщикъ здѣшняго уѣзда, отпущенный изъ арміи въ отпускъ; а нужда моя до васъ состоитъ въ томъ, чтобъ вы дядю моево роднова, которой по милости достохвальнаго вашего правосудія, прозорливости и знанія указовъ, будучи природнымъ дворяниномъ, отваживавшимъ чрезъ столь многіе годы за отечество жизнь свою, претерпѣвъ дватцатилѣтней мучительной плѣнъ, и требовавшей по всей справедливости и законамъ себѣ награжденія, содержится здѣсь какъ безродной странникъ и самозванецъ: то чтобъ вы его не только тотчасъ освободили, но и принявъ отъ меня [подаетъ Протзанову бумагу] эту челобитную, свидѣтельствующую прямое его рожденіе, загладили столь грубую и безчеловѣчную вашу неосмотрительность, попросивъ у него прощенія При собраніи трехъ или четырехъ человѣкъ изъ заслуженныхъ здѣшнихъ дворянъ; или я сево дни же поскачу въ Петербургъ, и у Монаршихъ ногъ найду на васъ управу.
Прытокъ братъ ти, господинъ Капитанъ, да вѣть здѣсь не Прусаки, что ты такъ хорохоришься; я и самъ въ походахъ та только не родился; [указываетъ шлагу] а та дура та у пеня накушалась Шведскаго да Татарскаго мяса, обстрѣленные, братъ, костачки, отъ угрозъ та твоихъ не мнѣ здробить. А ты бы предъ старымъ ша штапомъ [полравляетъ усы] Потише бы да поглаже, такъ бы дѣло то пошло иной статьей. Алтынниковъ! да какой у насъ Дворянинъ сидитъ въ тюрмѣ? Нѣшто я не помню.
Имѣется, Ваше Высокородіе, съ недавно минувшаго 759 года, старичекъ, осударь, дряхлинькой и сѣдинькой, которой просилъ о представленіи его, куда слѣдуетъ, засвидѣтельства отъ насъ, что онъ подлинно здѣшняго уѣзда дворянинъ, для полученія указнаго награжденія за полонное терпѣніе, но другія, осударь, важнѣйшія дѣла не допустили приступить по прошенію его къ писменному производству: да такожде и посомнились отъ части, Ваше Высокородіе, не зашиваетъ ли онъ. на себя, приказавъ его позадержать, хотя я оное учинить было и не совѣтовалъ.
Бабушку, братъ, ты свою путаешь, по се два дни еще ни разу съ тобой не разбивался, да таки и не разобьюсь никогда. Слушай же, удовольствуй господина та Капитана, а я поѣду, чай меня ждутъ, а дѣлъ та, братъ, и вѣкъ не передѣлаешь. Что надобно будетъ закрѣпить, такъ написавъ привози съ собой. Прощай господинъ пріѣзжей! завтра праздникъ, такъ въ соборъ къ обѣднѣ, а ко мнѣ на чарку водки.
Боже ной! и этакому скоту поручено наблюденіе законовъ!… и отъ ево безмозглой головы зависитъ внутреннее цѣлаго уѣзда благочиніе и порядокъ!… Самой первостатейной невѣжа, такъ что больше надъ нимъ смѣяться, нежели сердиться на него можно., Слушай господинъ [къ Алтынникову] грошевиковъ! это твои плутни, и ты въ свое время не дешево мнѣ за нихъ заплатишь. Чтобъ въ эту минуту съ почтеннаго моего страдальца сняты были тѣ недостойныя оковы, которыя ты по бездѣльничеству своему давно заслужилъ, и чтобъ отпущенъ онъ былъ со мною: или прощайся съ ушами своими и съ носомъ. Довольно потерпѣло человѣчество отъ шильничествъ тебѣ подобныхъ. Но знай, что настали нынѣ совсѣмъ иные годы. Тюрьмы, наказанія и самыя казни, для однихъ только вашей братьи криводушниковъ страшны, а для невинности, сколь бы раздранными ни покрыта она была рубищами, открытъ сталъ доступѣ и къ самому престолу.
Не извольте, Ваше Высокородіе, шумѣть, здѣсь имѣется зерцало; десятью круглевничками, по силѣ указовъ, оштрафованы быть имѣете.
Зерцало и-мѣсто судебное оскорбляются допущеніемъ къ намъ таковыхъ, какъ ты мерзавцевъ. Однако ето оставивъ до времени, а теперь сказывай мнѣ на отрѣзъ, отпустишь ли ты дядю моего со мною, или избирай одно изъ двухъ: вотъ тебѣ проклятому ерихонцу, [бросаетъ ему съ деньгами кошелекъ] или уже и живи здѣсь въ Канцеляріи, а то гдѣ ты мнѣ ни попадешься, окарнаю тебя какъ мошенника, да и кости живой сверхъ тово въ тебѣ не оставлю.
Гдѣ гнѣвъ, осударь, тутъ и милость. Да и напрасно соизволите гнѣваться на меня нижайшаго, мое дѣло подвластное; я старался, елико могъ, о свободѣ вашего дядюшки, да господинъ Воевода все изволилъ упрямиться. Повѣрьте, осударь, въ томъ чистой моей совѣсти.
У тебя самая чистая совѣсть, да и такая пречистая, чтобы давно должно было правительству наградить тебя Нерчинскими сокровищами.
Всѣ мы, Ваше Высокородіе, въ руцѣ Всещедраго Владыки, твори онъ Святую свою волю; я еще милостію покойнаго и родителя вашего премного пожалованъ, и благодарю моего Творца, было-ему меня за что и жаловать, когда бывало какое дѣльцо на Канцеляріи, такъ я право рабски ему служилъ.
Изрядно, да отложимъ это до досугу, а дѣлай, чего я отъ тебя требую.
Слушаю, ваше благородіе. [звонитъ въ колокольчикъ, Сморчковъ входитъ.]
Сымите желѣза съ этаго старичка, о которомъ его милость проситъ, и введите его жъ судейскую,
Какъ ста лишь, увидѣлъ я въ замошную на дверяхъ дирку, что его милость обронилъ кошелечекъ, то-стани и велѣлъ сердешнова та расковать, [отворяя двери говоритъ]: войди сшаринушка.
Подите отсюда съ Богомъ, куда за благо разсудите, дѣла до васъ никакова больше не имѣется, а о выпускѣ вашемъ на свободу Канцелярскимъ обрядомъ послѣ учиненъ быть имѣетъ приговоръ. Молите Бога за его милосердіе, а то долгонько бы вамъ у насъ погостить.
Избавитель мой! ты возвращаешь мнѣ честь и жизнь; что я тебѣ за то могу воздать? и естьли бы хотя мало сомнѣвался, что самъ Господь награждаетъ людей добродѣтельныхъ, которые одни прямыя его есть дѣти, то бы безмѣрная моя къ тебѣ благодарность, признаюсь, была бы мнѣ бременемъ претяжкимъ.
Я сдѣлалъ мою должность, остается намъ обще благодарить Бога; подавшаго мнѣ и тебѣ случай доказать, что мы милости его достойны. Пойдемъ, любезной дядя, я познакомлю тебя съ моею невѣстою, на которой жениться я сюда пріѣхалъ: она конечно раздѣлитъ нашу радость, ты найдешь въ ней почтительную къ себѣ дочь, со удовольствіемъ будемъ мы съ ней утѣшать тебя и покоить. Пойдемъ, [беретъ ево за руку] отдавъ единокровію долгъ, позволь поспѣшить мнѣ и куда, куда любовь меня призываетъ…
Безжалованному та, ваше благородіе, уряднику на хлѣбъ!
Не забудьте и разсыльщика та, которой за дядюшкой вашимъ бродя по подоконью, вотъ уже другой годъ лаптей право алтынъ на дватцать избилъ, да и суму та ево не такъ какъ другіе наша братья, истинно по Христіански, на половикъ мы съ нимъ дѣлили.
Благодарны, ваше благородіе!
Кабы эдакая рыбка да почаще на удку, такъ бы велико [крестятся] имя Господне. [Всѣ уходятъ, Сморчковъ, и Крысинъ хромая.]
Дѣвка! — - — дѣвка! Малашка! черти тебя што ли тамъ задавили? [Маланья выходитъ] Докличусь ли я тебя окаянную, и будетъ ли хотя однажды, што бы ты супостатка моя меня не бѣсила? — - — Поди пошли мерская ко мнѣ Софьюшку. [Маланья уходитъ] — - — Чай ужъ она давно готова на силу то на великую заставила я еіо прихолиться, чуденъ мнѣ еіо обычай; не любитъ пестрова платья! нарумянится развѣ тогда, куда ей выѣхать, а о бѣлилахъ такъ и не заводи, одно утяпила книги да музыка да и всю тебѣ тутъ, ужъ и то слава Богу, что рукодѣлье та любитъ, этимъ она по мнѣ, съ молоду та и я не сиживала безъ дѣла.
Этотъ робронтъ ище бы и даромъ надѣвать та — - — да кружевныя та манжеты на што ты, мать моя, приколола? Жили бы и простыя.
Вы сами мнѣ приказали получше одѣться.
Показистѣе нарядиться, а не одѣться я тебѣ велѣла, ты бы хотя то платье надѣла, что я прошлаго года изъ своего перешила, да набѣлилась бы и нарумянилась побольше, какъ мы въ старину дѣлывали, налѣпила бы побольше мушекъ, вѣть помнится, я тебѣ дала записку, на какомъ мѣстѣ какая мушка что значитъ.
Вы знаете, сударыня, что я никогда не бѣлюсь.
Добромъ и хвалишься дурочка, нѣтъ ста побѣлѣя та человѣкъ попригожѣе другова. А вотъ [Доблестины и Угаръ входятъ] и женихъ идетъ, да съ кѣмъ та незнакомымъ. Добро пожаловать свѣтъ мой.
Позвольте, сударыня, просить дружбы вашей дядѣ моему [указывая на стараго Доблестина] родному, смѣю сказать, достойному всеобщаго почтенія, а особливо ради претерпѣннаго имъ за отечество и православной нашъ законъ.
Братецъ покойной вашей матушки? а я право всіо думала, дай Богъ ему долгіе вѣки, что уже ево давно и въ живѣ нѣтъ.
Это братъ моего батюшки, сударыня.
Какъ… Не тотъ ли, что безъ вѣсти пропалъ еще въ 739 году?
Тотъ самой, сударыня: онъ попавшись къ Туркамъ въ полонъ; мученъ былъ дватцать лѣтъ отъ сихъ варваровъ, которые однако же не могли его принудить къ перемѣнѣ закона.
Дватцать лѣтъ! легко то молвить, чай потерплено, потерплено, свѣтъ мой! видно, что есть въ немъ благодать Господня. Да какъ ево сердечушку Богъ-атъ оттуда вынесъ?
Когда нибудь пространнѣе о томъ я вамъ раскажу.
Всякой, сударыня, честной человѣкъ на моемъ мѣстѣ тоже бы самое сдѣлалъ, слѣдовательно и не заслуживаю я похвалы, которою превозноситъ меня доброе его сердце, сердце такое, котораго рѣдкое человѣколюбіе я испыталъ собою. Осмѣливаюсь васъ просить о принятіи меня въ вашу милость; [къ Софьи] а вамъ, сударыня, пожелать скораго соединенія съ добродѣтельнымъ моимъ племянникомъ; красота и благонравіе, изображенныя на вашемъ лицѣ, предвѣщаютъ ему ни съ чемъ несравненное въ здѣшнемъ свѣтѣ благополучіе.
Вѣрьте, сударь, что безъ всякихъ другихъ уваженій одни ваши достоинства всегда заставятъ меня высоко васъ почитать.
Прошу и насъ любить, да жаловать, а коли дастъ Богъ сроднимся, такъ почаще ѣздить къ племянничку та, да поучить ево, какъ добрые люди домовничаютъ. Домикатъ, отецъ мой! санъ ты умная голова, не шутачка: нада за нимъ глаза да и глаза [къ молодому Доблестину], а тебѣ, свѣтъ мой, въ науку. Плохо безъ старова человѣка, молодымъ та людямъ хоть на часъ бы да вскачь, а по нашему, такъ съ крѣпосцой бы, бѣлую ту бы денишку сберегать на черной день. Да што бы и рублевички та, и хлѣбицатъ, годъ отъ году прибывали, да прибывали.
Мы и буденъ жить, сударыня, какъ отецъ съ сыномъ во общемъ нашемъ домѣ.
Какъ батька мой? Во общемъ нашемъ домѣ? Такъ по этому и въ деревенькахъ та твоихъ ево милости жеребей.
Всеконешно, ему цѣлая въ нихъ половина.
Да для чево же сказывалъ ты мнѣ, что все это за однимъ тобою?
Такъ сударыня, мнѣ одному и принадлежало. Я не думалъ, чтобъ когда нибудь обрадованъ былъ возвращеніемъ моего дяди, котораго всѣ давно ужё за погибшаго почитали.
Не беспокойтесь, сударыня: не только домъ и деревни мои, но я и самъ съ ними ему принадлежу. Онъ прекратилъ мои несчастій, онъ возвратилъ мнѣ мое между честными людьми имя; то уступкою ли небольшаго имѣнія могу я съ нимъ расплатиться? Да и къ чему мнѣ оно? Болѣзни и старость привели уже почти меня ко гробу: естьли и не отзоветъ еще меня къ себѣ скоро Господь, то одно только мнѣ нужно въ домѣ его убѣжище, гдѣ бы спокойно пріуготовляться къ смерти и за него политься, чтобы ниспослалъ ему Богъ всѣ свои дары, а сочетаніе [взглянувъ на Софью] съ сею любви достойною дѣвицею благословеннымъ будетъ тому началомъ.
Коли съ этимъ, што вы ему уступите приказнымъ порядкомъ? Такъ имъ бытьуже такъ: я согласна, назначимъ день, да и свадебку сыграемъ.
Да я не согласенъ, сударыня. Лишеніе обожаемой мною невѣсты будетъ мнѣ стоить жизни; но чтобъ я пользуясь нещастіями честнаго и заслуженаго мужа, въ глубокой ево старости, похитилъ ему принадлежащее! — - — - Нѣтъ, этова быть не можетъ. Я умру конечно, естьли не согласитесь отдать за меня вашу внуку, какъ за человѣка, живущаго съ отцомъ своимъ не раздѣльна, но умру не сдѣлавшись бездѣльникомъ.
А мнѣ кажется, что безъ этой сдѣлочки та и не умирать тебѣ и не жениваться на внукѣ та моей: вотъ тебѣ послѣднее отъ меня словцо.
Умилосердись надо мною, не протився требованію ее, или знай, что упорство твое сдѣлаетъ и самыя твои милости мнѣ ненавистными, прошу [хочетъ стать на колѣни] тебя.
Ахъ! что это вы дѣлаете, дядюшка, вамъ ли предо мною унижаться, вы мнѣ отецъ!
Боже мой! какія нѣжныя чувствованія сердецъ — - — Любовь и почтеніе мое къ нимъ надъ благопріятностію превозмогаютъ) [къ старому Доблестину] простите дерзости неприличной моему состоянію, что я вмѣшиваюсь въ вашъ споръ, которой по справедливости, сраженіемъ добродѣтелей назвать можно, и возьму сторону вашева племянника; а при томъ скажу вамъ, да и вамъ, сударыня [къ бабушкѣ], что естьли будетъ угодно принять [взглянувъ на молодаго Доблестина] ево въ ваше семейство, то по малой мѣрѣ не посрамивъ такою сдѣлкою, на которую всѣ честные люди вѣчно будутъ ево призирать, или инако, въ первой разъ принуждена я буду оказать вамъ ослушаніе.
Ахъ ты сумазбродная! ужъ ты смѣешь разѣвать при мнѣ ротъ? и мнѣ перечить? Смотри пожалуй, едакая укащица выѣхала! истиконная матушка своя, гдѣ ни взялась, да нѣтъ, мой другъ! заставлю я тебя плясать по моей пѣсенки. Ступайка, ступай [толкаетъ ее] убирайся, чтобъ духъ твой здѣсь не пахъ, а я и сама за тобой не замѣшкаюсь, забудешь ты едакъ передо мною невѣжничашь.
Умѣрьте напрасной вашъ гнѣвъ; [поспѣшно ставъ между внуки и бабки, и оборотясь къ Софьѣ] а вы сударыня, не оскорбитесь словами, которыя произнесетъ пылающее къ вамъ сердце: красота и разумъ вашъ, произвели въ немъ страсть неизцѣльную; а теперишней опытъ добродѣтелей вашихъ, плѣняетъ. ной разсудокъ., удивляетъ его, вселяетъ вѣчное къ вамъ почтеніе, да и увѣряетъ, что вы не въ одномъ умноженіи достатка поставляете истинное благополучіе браковъ, но въ согласіи нравовъ, во взаимной склонности и во взаимной такъ же любви къ добродѣтели, такъ точно вы мыслите, это ощутительно, то позволите ли мнѣ, сударыня, предложить бабушкѣ вашей средство, удобное всѣхъ насъ удовольствовать?
Соловья, батька мой, баснями не кормятъ, ты говорить та, я вижу, гораздъ, хоть день до вечера, да слушать та чай полно нѣчева, сказывай кому хочишь на чьей избѣ сорока, а коли не укрѣпишь за себя дядиныхъ та деревенекъ, такъ, и поминай насъ, какъ звали.
Послушайте, сударыня, что, я хочу вамъ представишь. Внука ваша предпочитаетъ конечно богатству человѣка; естьли такимъ предпочтеніемъ меня бы она осчастливить удостоила, то я оставляя всѣ ея деревни вамъ во владѣніе, ее одное за себя требую. Она для меня одна, безъ всякаго приданаго, самое завидное будетъ пріобрѣтеніе.
То дѣло девятое. Ну, идешь ли ты безъ приданова? [внукѣ] а! а! такъ тутъ больше и ни жукнитъ.
Да вы отъ меня никогда и ни о какомъ приданомъ не слыхивали сударыня. Когда же есть на то ваша воля" такъ снабдите только меня благословеніемъ, и продолжайте ко мнѣ милости ваши, которыя я, въ какомъ бы ни была состояніи, всѣми моими силами заслуживать буду.
Прекрасная! нѣжная душа! какое сокровище я въ тебѣ получаю!
Встань, свѣтъ мой! да пойдемъ лучше условимся, какбы намъ это все хорошенько, да и крѣпонько бы сдѣлать. Нацѣлуешься еще, батька, дни впереди, дай Богъ только сойѣтъ да любовь, а какъ положимъ, какъ чему быть, такъ по рукамъ, да и къ суду Божью, нѣчево мѣшкать, въ Архангельской часъ.
Исполню, сударыня, все, что вы сами мнѣ ни предпишете. [къ Софьѣ] Позволите ли отвѣчать и за васъ?
Безъ всякаго сомнѣнія.
Служу я вамъ вѣрою и правдою отъ самыхъ дѣтскихъ вашихъ лѣтъ, свидѣтели тому вы сами. А за то всѣмъ отъ васъ и пожалованъ; ѣмъ съ вашего стола, ношу съ вашего плеча, коротко молвить, не о чемъ мнѣ было по сякомъ часъ и заикнуться. А теперь, когда задумали вы жениться, то жените же и меня, чтобъ было кому обшить да обмыть [падаетъ къ ногамъ.]
Что ты это чудесишь? Ты пьянъ конешно! встань да поди проспись.
Нѣтъ, сударь, я не пьянъ, у меня сево дни еще маковой росины во рту не бывало. А отъ ногъ вашихъ не встану, таки не встану, сударь, пока не замолвите имъ [указывая одной рукой на Афросинью Сысосвну, а другой на Софію] за меня слова, чтобъ женили на этой [указываетъ на Маланью] не вдовѣ, не дѣвкѣ и не бабѣ, не встану, сударь, извольте вѣдать безъ тово, да и такъ же, пока вы мнѣ не пожалуете на Консисторскіе протори. А она [указываетъ опять на Маланью] дала уже мнѣ и слово, толькобъ выходилъ я указъ, за которой просятъ съ меня дватцати рублевъ. [опять упадаетъ къ ногамъ молодому Доблестину.]
Встань, я тебѣ говорю, въ горячкѣ штоль ты? какую несодѣланную несете ахинею! [Угаръ не слушается и все лежитъ у ногъ.]
Ха, ха, ха, ха! такъ свѣтъ мой, она подлинно не дѣвка, не вдова и не замужняя. Она разведена съ мужемъ, за тѣмъ, что ихъ одна крестная мать принимала отъ купѣли.
Какая странность! ну, естьли это такъ, да и вамъ не противно, то я съ охотою постараюсь исходатайствовать ей разрѣшеніе.
А мнѣ что въ этомъ? пожалуй себѣ поди, много у меня едакихъ; и держала та я ее, вотъ для Софьюшки. Правда, что умѣетъ подать, принять, и помочь въ одѣваньѣ; руки та у ней, можно сказать, что золотыя. Съ Богомъ, свѣтъ мой, съ Богомъ; Угаръ у тебя малой доброй, человѣкъ человѣка стоитъ; [къ Маланьѣ] а у тебя чай и ушки смѣются, а!
Я привыкла, сударыня, къ Софьѣ Артамоновнѣ, такъ что и вѣкъ свѣковать у ней рада.
Ну, такъ встань же угаръ, желаніе твое исполнится. [Угаръ встаетъ и подбѣжавъ къ Маланьѣ, ласкается и говоритъ съ ней тихо; а между тѣмъ молодой Доблестинъ къ Афросиньѣ продолжаетъ.] Позволите ли сударыня, приступить теперь къ началу нашего дѣла.
Будетъ еще время, свѣтъ мой, утро вечера мудренѣе. Теперь я пошлю за Урываемъ Титычемъ Алтынниковымъ, нашимъ приписнымъ, онъ человѣкъ дѣловой, да ему покучусь, такъ онъ намъ и сдѣлочку та, и рядную та къ завтрему заготовитъ, а какъ дастъ Богъ ихъ свершимъ, такъ тамъ уже воля ваша, хоть и за свадьбу, за мной не станетъ, у меня все готово.
Эта ночь, сударыня, цѣлымъ годомъ мнѣ покажется.
За то свѣтъ мой будущая та будетъ покороче.
Жена одаренная красотою, разумомъ и благонравіемъ, есть единое достойное отъ небесъ награжденіе честному человѣку: тебя [молодому Доблестину] находятъ они, любезной племянникъ, симъ рѣдкимъ своимъ даромъ; и такъ остается только тебѣ простираться въ добродѣтеляхъ, и послужить въ наши дни примѣромъ, что благополучной бракъ есть, сущее на земли подобіе райской жизни.
Да и у насъ у простаковъ на Руси есть пословица: на што кладъ, коли у мужа съ женой ладъ; а коли мало вамъ одной, такъ вотъ вамъ и другая: тамъ и свѣтъ, гдѣ въ семьѣ совѣтъ; а за тѣмъ прощайте добрые люди, и ступайте, кто куда хочетъ, только тамъ не очень же круто цѣните наши росказни: вишь первая та пѣсенка зардѣвшись спѣть.