ТСД3/Блин/ДО

(перенаправлено с «ТСД/Блин/ДО»)
[239-240]
Блинъ м. родъ хлѣбеннаго изъ жидко раствореннаго тѣста, поджареннаго лепешкой на сковородѣ. Блины, блинки, блинцы́ и блино́чки, которыми обычно празднуется наша масляна, пекутся съ безконечнымъ разнообразіемъ: пшеничные, ячные, овсяные, гречневые, изъ прѣснаго или кислаго тѣста. Безъ блина не масляна, безъ пирога не имянинникъ. Блинъ брюху не порча. Блинъ не клинъ, брюха не расколетъ. Первый блинъ да комомъ, говорится о неудачной попыткѣ. Не подбивай клинъ подъ овсянъ блинъ: поджарится, и самъ свалится. Какъ блины со сковороды, наподхватъ. По семи молодцовъ на овсяный блинъ. Черезъ семьдесятъ могилъ хватилъ (разорвали) одинъ блинъ, дразнятъ кутейниковъ. Захотѣлъ у собаки блиновъ: и растворомъ вылакаетъ. Надолго собакѣ блинъ, только разъ глонуть. Кому чинъ, кому блинъ, а кому и клинъ. Вретъ, что блины печотъ: только шипитъ. Отложи эти блины до другого дня. Отъ лѣни губы блиномъ обвисли. Продалъ душу ни за овсяный блинъ. Тотъ же блинъ, да подмазанъ, старыя вѣсти. Съ колокольни отца блиномъ убилъ, изъ сказки. Тетушка Варвара, меня матушка послала: дай сковороды, да сковородничка, му́чки да подмазочки; вода въ печи, хочетъ блины печи. Скоро блины пекутъ, отвѣтъ погонялѣ. Это — не блинъ испечь. Не блинъ, не испечошь. Не хожу я въ міръ по всякій блинъ, дома есть. Блинъ съѣшь, а два вымечешь, говор. жадному. Блинами промшить, лепешками покрыть, избу. Отойди, не до тебя, тутъ блины погорятъ. Блиномъ маслянымъ въ ротъ лѣзетъ, льститъ. Что блинъ по маслу. Любитъ попъ блинъ — да и ѣлъ бы одинъ. Не радъ и блину, какъ кирпичомъ въ спину. Не корми блиномъ, напой прежде водой. Мужикъ однихъ горячихъ блиновъ не наѣстся: онъ ѣстъ ихъ, завернувъ ломоть хлѣба въ блинъ. Гдѣ блины, тутъ и мы; гдѣ аладьи, тамъ и ладно. Блинъ добро не одинъ. Въ одинъ блинъ ломоть завернуть. Берега круты, рыба безъ костей, вода дорога́? блины. Что на сковороду наливаютъ, да вчетверо сгибаютъ? блины. Плѣшь идетъ на гору, плѣшь идетъ подъ гору, плѣшь съ плѣшью встрѣтится, плѣшь плѣши молвитъ: ты плѣшь, я плѣшь, на плѣшь капнешь, плѣшь задерешь, да другую наведешь; печеніе блиновъ. Дѣло блинъ блиномъ вышло, неудачно. Звать кого на блины, на завтракъ или на обѣдъ, на пирогъ. Блинами поминаютъ покойника и празднуютъ свадьбу; блины́ называется столъ у родителей молодой на другой день свадьбы. Житье блинамъ на поминкахъ, гдѣ они подаются впередъ, а на свадьбѣ послѣ всего. Блино́къ, арх. вор. бли́нчикъ, тарелка, чугунный кружокъ, которымъ кутается труба или вьюшка, подъ колпакомъ. Бли́нный, относящійся къ блинамъ. Бли́нный столъ, см. большой столъ. —ая недѣля пск. масляна. Бли́нчатый, составленный изъ блиновъ, нпрм. пирогъ; || похожій на блинъ, на лепешку. Бли́нникъ м. —ница ж. промышляющій печениемъ и продажей блиновъ; охотникъ, лакомый до блиновъ; За неимѣніемъ маркитанта служитъ и блинникъ. Весь въ маслѣ, какъ блинникъ. Кислая блинница, плаксивый ребенокъ. || Бли́нница свдб. дѣвушка, приходящая къ молодой, на другой день свадьбы, съ блинами. || Масляна. || Бли́нникъ, родъ круглаго пирога, который начиненъ блинами, пересыпанными яйцами и кашей. Жителей г. Ишима дразнятъ блинниками, за поддѣлку ими встарь асигнацій. Бли́нная, бли́ння ж. блинный курень, изба, балаганъ, гдѣ пекутъ и продаютъ блины. Бли́нничать, промышлять блинами, печь и продавать ихъ. Бли́нщина ж. пора блиновъ, масляна, сырная, блинная недѣля. Блинохва́тъ, бранно, кутейникъ, поповичъ.