Сын отечества — 1814 год
Издатель Н. И. Греч.

№ 1 • № 2 • № 3 • № 4 • № 5 • № 6 • № 7 • № 8 • № 9 • № 10 • № 11 • № 12 • № 13 • № 14 • № 15 • № 16 • № 17 • № 18
№ 19 • № 20 • № 21 • № 22 • № 23 • № 24 • № 25 • № 26 • № 27 • № 28 • № 29 • № 30 • № 31 • № 32 • № 33 • № 34 • № 35
№ 36 • № 37 • № 38 • № 39 • № 40 • № 41 • № 42 • № 43 • № 44 • № 45 • № 46 • № 47 • № 48 • № 49 • № 50 • № 51 • № 52


Часть 11

править

РГБ (огл. части)

РГБ

РГБ

РГБ

РГБ

РГБ

РГБ

Часть 12

править

РГБ (огл. части)

РГБ

РГБ

РГБ

РГБ

РГБ

РГБ

Часть 13

править

РГБ (огл. части)

РГБ

РГБ

РГБ

РГБ

РГБ

РГБ

РГБ

Часть 14

править

РГБ (огл. части)

РГБ

РГБ

РГБ

РГБ

РГБ

РГБ

РГБ

Часть 15

править

РГБ (огл. части)

РГБ

РГБ

РГБ

РГБ

РГБ

РГБ

Часть 16

править

РГБ (огл. части частично)

РГБ

РГБ

РГБ

РГБ

РГБ

РГБ

Часть 17

править

РГБ (огл. части)

РГБ

РГБ

  • И. А. Крылов, Любопытный. Басня (стр. 69)
  • В. В. Капнист, Эпиграммы:
    1. На представление трагедии Антигона («Любезну Антигону…») (стр. 69)
    2. На представление той же трагедии, в которой Сочинитель слишком часто упоминает о привратных псах и вранах («Сколь горька участь Антигоны!..») (стр. 70)
    3. Применение к трагедии Антигоне известной эпиграммы на перевод Мольеровой комедии Сганарева («Хотя б никто не знал из целого партера…») (стр. 70)

РГБ

РГБ

РГБ

РГБ

РГБ

Часть 18

править

РГБ (огл. части)

РГБ

РГБ

РГБ

РГБ

РГБ

РГБ

РГБ