Сулейман Стальский
Сулейман Стальский |
---|
Сулейман Гасанбеков |
р. 18 мая 1869, село Ашага-Стал, Кюринский округ, Дагестанская область, Российская империя |
ум. 23 ноября 1937, Махачкала, Дагестанская АССР, СССР |
лезгинский поэт |
Стихи
править- А. М. Горькому — перевод Н. Н. Ушакова
- Боец за мир — перевод Э. М. Капиева
- Болтун — перевод С. И. Липкина
- «Большевикам преграды нет!..» — перевод Н. Н. Ушакова
- В Москве — перевод С. И. Липкина
- В этот день — перевод Я. В. Смелякова
- Весенний сев — перевод С. И. Липкина
- Весенние настали дни — перевод С. И. Липкина
- Весенние стихи — перевод Э. М. Капиева
- Весне — перевод Н. Н. Ушакова
- Возлюбленные — перевод С. И. Липкина
- Ворона мнит себя орлом — перевод С. И. Липкина
- Ворошилов — перевод Э. М. Капиева
- Времена года — перевод Н. Н. Ушакова
- «Все мастера твои, земля…» — перевод С. И. Липкина
- Выдача девушки за старика — перевод А. И. Шпирта
- Героям Испании — перевод Э. М. Капиева
- Гневные строки — перевод С. И. Липкина
- Горький — перевод С. И. Липкина
- Дагестан — перевод А. И. Шпирта
- Двуногий осёл — перевод Н. Н. Ушакова
- Единоличнику — перевод С. И. Липкина
- Жалоба отцу — перевод С. И. Липкина
- Жди, Сулейман, большевиков! — перевод С. И. Липкина
- Злой у тебя язык, Сулейман — перевод Н. Н. Ушакова
- Зови, Сулейман — перевод С. И. Липкина
- Играми, дюньядин-нур Сталиназ — перевод Э. М. Капиева
- Кавказ — перевод Н. Н. Ушакова
- Как разбудить спящих… — перевод С. И. Липкина
- Когда кулаки подожгли колхозное сено — перевод С. И. Липкина
- Колхозница Инджихан — перевод С. И. Липкина
- Колхозницам, занятым на жатве — перевод С. И. Липкина
- Конникам, участникам пробега вокруг кавказского хребта — перевод Э. М. Капиева
- Комсомолу — перевод Э. М. Капиева
- Консервный завод — перевод С. И. Липкина
- Красавице — перевод Н. В. Капиевой
- Красная армия — перевод Э. М. Капиева
- Купцы-чиновники — перевод С. И. Липкина
- Кюринскому району — перевод С. И. Липкина
- Летней жаре 1935 года — перевод С. И. Липкина
- Лодырь — перевод С. И. Липкина
- Матери — перевод С. И. Липкина
- Мельник — перевод С. И. Липкина
- Молодым поэтам — перевод Н. Н. Ушакова
- Мост — перевод Н. Н. Ушакова
- Муллам — перевод Н. Н. Ушакова
- Муллы — перевод Н. Н. Ушакова
- На животноводческой выставке — перевод Я. В. Смелякова
- На свержение царя — перевод П. Н. Шубина
- Назидание — перевод С. И. Липкина
- Над миром кружится весна — перевод Э. М. Капиева
- Наставление — перевод Н. Н. Ушакова
- Наставление — перевод Н. Н. Ушакова
- Наша власть — перевод Н. Н. Ушакова
- Не верь уговорам обманщика — перевод Н. Н. Ушакова
- Не обидно ль? — перевод Н. Н. Ушакова
- Не отставай, товарищ мой! — перевод А. И. Шпирта
- «Не торопясь, сквозь зной и дождь…» — перевод А. А. Суркова
- Невозможно — перевод Н. Н. Ушакова
- «Нет прежней силы у врагов…» — перевод С. И. Липкина
- О невежде, мнящем себя знатоком — перевод М. А. Зенкевича
- Октябрьские стихи — перевод Э. М. Капиева
- От глупости лекарства нет — перевод Н. Н. Ушакова
- Ответ Гаджи Ахтынскому — перевод С. И. Липкина
- Первомайское послание — перевод Э. М. Капиева
- Первомайское послание — перевод Н. Н. Ушакова
- Пес, которого нужно держать на цепи — перевод П. Н. Шубина
- Погибни, старый, мертвый мир! — перевод С. И. Липкина
- Послание Сулеймана Стальского своим избирателям
- Поучение — перевод Н. Н. Ушакова
- Прекрасна мира новизна — перевод С. И. Липкина
- Примус — перевод Я. В. Смелякова
- Против поста — перевод Н. Н. Ушакова
- Пусть не вкрадётся в сердце сомненье — перевод С. И. Липкина
- Пушкин — перевод Э. М. Капиева
- Рабочему — перевод С. Ю. Олендера
- Рабочий — перевод О. Я. Колычева
- Размышление о том, что происходит в мире — перевод Я. В. Смелякова
- Ревматизм
- России — перевод С. И. Липкина
- Самовар — перевод Н. Н. Ушакова
- Свобода — счастье — перевод С. И. Липкина
- Своя у каждой красота — перевод Н. Н. Ушакова
- Семью советскую любя — перевод Э. М. Капиева
- Слова, которые не всем доверишь — перевод С. И. Липкина
- Слово о торговце Рамазане — перевод Н. Н. Ушакова
- Совет — перевод Н. Н. Ушакова
- «Советов власть — прекрасный сад…» — перевод Н. Н. Ушакова
- Соловей — перевод С. И. Липкина
- Сорняки — перевод С. И. Липкина
- Социализм — перевод С. И. Липкина
- Ссора мужа и жены — перевод С. И. Липкина
- Сталинская Конституция — перевод Э. М. Капиева
- Старшина — перевод Н. Н. Ушакова
- Старый враг не может быть другом — перевод Н. Н. Ушакова
- Стихи о головорезе — перевод Н. Н. Ушакова
- Стихи о самодовольной скотине — перевод Н. Н. Ушакова
- Стоит на месте каждый стих — перевод С. И. Липкина
- Судьи — перевод С. И. Липкина
- Суна́ — перевод Н. Н. Ушакова
- Счастливых дней не знали мы — перевод М. А. Зенкевича
- Табунщику, которому богачи не платят полностью — перевод Н. Н. Ушакова
- Товарищу Сталину — перевод Э. М. Капиева
- Ты коммунистом будь! — перевод С. И. Липкина
- Урожай — перевод Э. М. Капиева
- Что к чему — перевод Н. Н. Ушакова
- Чудеса — перевод С. И. Липкина
- Юноша и девушка — перевод С. И. Липкина
- Язык твой — партии язык — перевод Э. М. Капиева
Издания
править- На русском языке
- Шаири (Стихи дагестанского ашуга). 1936. Переводчики: Эффенди Капиев, Осип Колычев, Марк Тарловский, Н. Ушаков, А. Шпирт, С. Липкин — rutracker
- Стихи. 1959, Гос. изд-во худож. лит-ры — Google Books
Ориентировочно, произведения этого автора, обнародованные при его жизни, находятся в общественном достоянии в стране-источнике. Некоторые произведения могут иметь иной статус охраны авторского права в зависимости от ситуации и юрисдикции.
Переводы и позднейшие редакции произведений этого автора могут являться объектами авторских прав соответствующих лиц согласно статье 1260 ГК РФ. |