Страница:Vremya 1861 09-10.pdf/362

Эта страница была вычитана
362
ВРЕМЯ

Съ клеймомъ нелюдимой, мертвящей зимы,
Что русской душѣ такъ мучительно мило,
Что русскія мысли вселяетъ въ умы, —
Тѣ честныя мысли, которымъ нѣтъ доли,
Которымъ нѣтъ смерти — . . . . . . . .[1]
Въ которыхъ такъ много и злобы и боли,
Въ которыхъ такъ много любви!

Играйте же, дѣти! Растите на волѣ!
На то вамъ и красное дѣтство дано,
Чтобъ вѣчно любить это скудное поле,
Чтобъ вѣчно вамъ милымъ казалось оно.
Храните своё вѣковое наслѣдство,
Любите свой хлѣбъ трудовой —
И пусть обаянье поэзіи дѣтства
Проводитъ васъ въ нѣдра землицы родной!..




Теперь намъ пора возвратиться къ началу.
Замѣтивъ, что стали ребята смѣлѣй, —
— Ай! воры идутъ! закричал я Фингалу;
— Украдутъ, украдутъ! Ну прячь поскорѣй! —
Фингалушка скорчилъ серьёзную мину,
Подъ сѣно пожитки мои закопалъ,
Съ особымъ стараньемъ припряталъ дичину,
У ногъ моихъ лёгъ — и сердито рычалъ.
Обширная область собачьей науки
Ему въ совершенствѣ знакома была:
Онъ началъ такія выкидывать штуки,
Что публика съ мѣста сойти не могла.
Дивятся, хохочутъ! Ужь тутъ не до страха!
Командуютъ сами! — Фингалка, умри!
— «Не засти, Сергѣй! Не толкайся, Кузяха!
Смотри — умираетъ — смотри!»
Я самъ наслаждался, валяясь на сѣнѣ,
Ихъ шумнымъ весельемъ. Вдругъ стало темно
Въ сараѣ: такъ быстро темнѣетъ на сценѣ,
Когда разразиться грозѣ суждено.
И точно: ударъ прогремѣлъ надъ сараемъ,
Въ сарай полилась дождевая рѣка,
Актёръ залился оглушительнымъ лаемъ,

  1. Эта строка и предыдущая изменены цензурой. В издании Н. А. Некрасов. Собрание сочинений в восьми томах. — М.: Художественная литература, 1965. — Т. 2. — С. 19.: «Те честные мысли, которым не воли, Которым нет смерти — дави не дави». — Примѣчаніе редактора Викитеки.