отечество: старѣяся, своимъ ремесломъ честно питался, Государю своему около со́рока лѣтъ налоги и подати исправно платилъ, къ общей пользѣ шестерыхъ дѣтей изрядно воспиталъ, и отъ всѣхъ своихъ сосѣдей имѣлъ имя честнаго человѣка. Онъ здѣлалъ нѣкоторому молодому и богатому Ратсгеру хотя старинной, однако очень низкой комплиментъ. Молодой Ратсгер, чудь чудь нагнулъ свою̀ твердопочтенную шею, а шляпу снять поручилъ трудъ своему служителю. Изъ сего видно содержанїе комплиментовъ богатаго, человѣку бѣдному очень ясно, а я при семъ случаѣ изъ того примѣтилъ нѣчто, чего въ Нѣмецкомъ Словарѣ не можно обстоятельно вывесть. Сего кажется довольно о комплиментахъ въ разсужденїи Механическаго тѣлодвиженїя. Объявленїя комплиментов обыкновенно суть таковы, когда говорим: Я прошу отдать ему отъ меня поклонъ: и отдайте ему и отъ меня поклонъ. А что сїе точно значитъ, того въ Нѣмецкомъ языкѣ изъяснить ни какъ не возможно, потому что и на Францусскомъ языкѣ въ самомъ подлинникѣ сїе слово никакой силы и никакова знаменованїя не имѣетъ.
Безъ комплиментовъ, государь мой, я