И какъ старый Одоардо,
Гордый истиннымъ мѣщанствомъ,
1765 На Эмилію Галлотти
Свой кннжалъ поднять рѣшился,
Такъ медвѣдь собственноручно
Умертвилъ-бы дочь родную,
Если-бъ дѣвушка рѣшилась
1770 Принцу сдѣлаться женою.
Но теперь настроенъ мягко
Атта Тролль и не рѣшится
Погубить младую розу,
Не попорченную вихремъ.
1775 Склонный къ мягкому раздумью
Атта Тролль лежитъ въ берлогѣ,
И стремленье къ жизни лучшей
Тихо въ душу западаеть.
Вдругъ глаза его большіе
1780 Омрачаются слезою:
«Дѣти! Странствіе земное
Я свершилъ. Пора разстаться!
Нынче въ полдень мнѣ явился
Сонъ пророческаго свойства;
1785 Чувство сладкое я вынесъ
Приближающейся смерти.
Я совсѣмъ не суевѣренъ,
Не болтунъ безъ убѣжденій,
Но въ иныхъ вопросахъ жизни
1790 Мысль отвѣта дать не въ силахъ.
Поразмысливъ о природѣ
Я заснулъ, зѣвая тихо,
И подъ деревомъ роскошнымъ
Я внезапно очутился.
1795 Изъ вѣтвей широколистныхъ
Бѣлый медъ ко мнѣ сочился,
И, по каплѣ въ пасть спадая,
Нѣжилъ вкусъ мой утонченный.
Страница:Russkoe slovo 1860 12.pdf/169
Эта страница была вычитана
53
АТТА ТРОЛЛЬ