Страница:OZarozhdayuscheysyaTakNazyvaemoyMalorossiyskoyLiterature (1863).djvu/9

Эта страница была вычитана


5

ютъ выгоду: стыдно было бы нашему вѣку, если бы не нашелся ни одинъ предпріимчивый и ловкій человѣкъ, который всѣ эти ахи и слезы въ честь отжившей малороссійской старины не перевелъ бы на чистыя деньги — разумѣется, въ свою пользу. Не только не должно осуждать такого умнаго человѣка, но еще должно уважать и почитать его, какъ великаго мастера своего дѣла.

Вотъ и началась у насъ подобная торговля или, правильнѣе сказать, переводъ нашей наивной чувствительности на наличныя деньги! Началась она, эта знаменитая торговля, съ »возстановленія малороссійскаго языка и возсозданія южно-русской литературы«. Первоначально изданы были два малороссійскіе букваря: »Граматка« и »Южно-русскій Букварь«.

»Граматка« съ картинками и образками. На одной сторонѣ листка изображенъ, въ видѣ буквы Ч, козакъ курящій трубку, а на другой сторонѣ того же самаго листка — образъ Богоматери! Очевидно, что сопоставленіе этихъ двухъ предметовъ очень не прилично; но для торговли тутъ главное — козакъ съ люлькою въ зубахъ; найдутся добрые Ничипоры, которые за одну эту виньетку купятъ »Граматку«.

Предисловіе къ этой »Граматкѣ« силится доказать, что малороссіяне непремѣнно должны начинать учиться чтенію »съ малороссійскаго (т. е. съ испорченнаго русскаго) языка, а церковную (т. е. славянскую) печать уже всякій разберетъ, научившись читать по малороссійски«. Между тѣмъ какъ малороссіяне, со времени Равноапостольнаго князя Владиміра и мудраго Ярослава, всегда учились и учатся сперва славянской грамотѣ, чтобъ научиться молиться Богу, а потомъ уже отъ церковной печати легко и непримѣтно переходятъ къ новоизобрѣтенной гражданской, или русской; это — самый естественный и необходимый порядокъ, который новая торговля южнорусскимъ элементомъ старается низвратить или, говоря точнѣе, развратить. Знанiе грамоты вовсе не нужно для нашего про-

Тот же текст в современной орфографии

ют выгоду: стыдно было бы нашему веку, если бы не нашелся ни один предприимчивый и ловкий человек, который все эти ахи и слезы в честь отжившей малороссийской старины не перевел бы на чистые деньги — разумеется, в свою пользу. Не только не должно осуждать такого умного человека, но еще должно уважать и почитать его, как великого мастера своего дела.

Вот и началась у нас подобная торговля или, правильнее сказать, перевод нашей наивной чувствительности на наличные деньги! Началась она, эта знаменитая торговля, с «восстановления малороссийского языка и воссоздания южно-русской литературы». Первоначально изданы были два малороссийские букваря: «Граматка» и «Южно-русский Букварь».

«Граматка» с картинками и образками. На одной стороне листка изображен, в виде буквы Ч, козак курящий трубку, а на другой стороне того же самого листка — образ Богоматери! Очевидно, что сопоставление этих двух предметов очень не прилично; но для торговли тут главное — козак с люлькою в зубах; найдутся добрые Ничипоры, которые за одну эту виньетку купят «Граматку».

Предисловие к этой «Граматке» силится доказать, что малороссияне непременно должны начинать учиться чтению «с малороссийского (т. е. с испорченного русского) языка, а церковную (т. е. славянскую) печать уже всякий разберет, научившись читать по малороссийски». Между тем как малороссияне, со времени Равноапостольного князя Владимира и мудрого Ярослава, всегда учились и учатся сперва славянской грамоте, чтоб научиться молиться Богу, а потом уже от церковной печати легко и неприметно переходят к новоизобретенной гражданской, или русской; это — самый естественный и необходимый порядок, который новая торговля южнорусским элементом старается низвратить или, говоря точнее, развратить. Знание грамоты вовсе не нужно для нашего про-