Страница:Nikifarouski-duda-i-muzyka.pdf/25

Эта страница не была вычитана

вызвать въ слушателяхъ больше вниманія, „музы(!)ка“ смиренно потупляетъ глаза, придаетъ лицу плаксивое выраженіе и наигрываетъ причитанье, напоминающее голошенье надъ покойникомъ, вставляя въ него по временамъ музыкальное „пи-и-ть.“ Даже не заинтересованные, „пля(!)сами и скоками,“ стороннія лица, не могутъ воздержаться отъ того, чтобы не внять плачущему „музыкѣ,“ и подносятъ ему чарочку. Разумѣется, что такой пріемъ для выпрашиванья чарочки ведетъ къ злоупотребленію, особенно, если „музыка любиць хлыбыснуць“ и если онъ окруженъ подгулявшими простаками. Прямодушный „дударъ“ не прибѣгаетъ къ подобной хитрости уже потому, что его инструментъ не даетъ минорныхъ тоновъ, необходимыхъ для воспроизведенія плача и голошенья; если онъ не прочь выпить на чужой счетъ, то прямо заявляетъ, что „гуки сохнуць,“ охрипли, или — дуда требуетъ промочки.

Говоря о скрипичной игрѣ при разныхъ случаяхъ, я считаю необходимымъ упомянуть о „пу(!)кѣ,“ который хотя и не составляетъ необходимой принадлежности ея, но довольно часто сопровождаетъ скрипичную игру одиночнаго „музыки“. Обыкновенно досужій слушатель, испросивъ позволеніе скрипача, становится съ лѣвой стороны его и тонкимъ прутикомъ бьетъ по басу и по терціи „до та(!)хты“ 43) наигрываемой пьесы. Это собственно и есть „пукъ“, или „пу(!)кывка“. Замѣчательно: какъ бы ни было скромно сборище вокругъ „музыки“, тутъ почти всегда найдется охотникъ „пукаць“, которымъ является иногда лицо солидное по лѣтамъ и общественному положенію. И до сихъ поръ я не понимаю, что влечетъ къ „пу(!)кывкѣ“. Отправляя добровольную службу съ поразительнымъ терпѣніемъ отъ начала до конца(?) игры, „пукающіи“ не только не получаетъ музыкальной платы, а напротивъ тратится самъ на задабриванье „музыки“ и замиреніе его, когда приходится нечаянно ударить „пу(!)кывылкый“ по перебирающимъ пальцамъ. Въ то же время честь и слава игры принадлежитъ всецѣло „музыкѣ“. По сознанію послѣдняго, „пукающій“ составляетъ для него нѣчто въ родѣ лишняго, „заплечнаго игрока въ карты“, терпимаго въ силу необходимости, изъ-за невозможности „откыса(!)цца“ 44) отъ него.

Скрипка бѣлорусскаго „музыки“ не требуетъ особаго описанія: въ общемъ она похожа на взякую скрипку, только отдѣльныя части