Страница:Linguarum totius orbis 1.pdf/6

Эта страница не была вычитана

Всѣ преждепоказанные языки до 47 изданы отЪ рачительнаго и ученаго господина Ассессора и унтерЪ - Библіотекаря Бакмейсптера. Прочіе начиная сЪ Лварскаго, собиралЪ я самЪ, по большой части изЪ рукописныхЪ словарей, изъ коихъ на нѣкоторыхъ языкахЪ мно-гіе я ізринужденЪ былЪ' сличать вмѣстѣ, дабы важнѣйтія отличія сюда принять было можно.

Лезгннскгя нарінія можнобЪ дополнить ТабассаранскимЪ и Ку* ряльскимЪ языками; равно и Кубачинской, Аварской и Андіиской недостаточны. ЧтожЪ доставлено подъ имянемЪ Аварскаго нарѣчія, то оное отЪ языка, которое вЪ употребленіи вЪ ХунзакскомЪ поко-леній, составляющемЪ прямое мѣсто Аварь-хана, нарочито отлично.

О фпнскнхЪ парічіяхЪ присланы изЪ разныхЪ странЪ словари, изЪ коихъ иные подъ названіемЪ языковЪ Варяжскаго и Чудскаго; я изЪ всѣхъ ихЪ выбралЪ всѣ отличія, какія токмо мнѣ встрѣтились. РавнымЪ образомЪ на КарельскомЪ, ЧеремисскомЪ и'ВотяцкомЪ языкахЪ присланныя изЪ разныхЪ странЪ словари хотя нѣсколько между собою и разнствуютЪ, однако еще недовольны, чтобЪ изъ нихъ вы-весть особенное нарѣчі'е.

Различія Персндскаго и Араеінскаео языковЪ выбиралЪ я изъ рукописныхЪ словарей, разными учеными сочиненныхЪ. ТакимЪ же образомЪ и вЪ АрмянокомЪ языкѣ, сличая по многимЪ словарямЪ, нашелЪ я во многихЪ словахЪ отличія, наипаче если разбирать упо-требляемыя вЪ книгахЪ слова и сравнивать сЪ народными, кои сверьхЪ того по разнымЪ мѣстамЪ сЪ другими языками перемѣтавшись часто весьма отличны.

Кавказскіе языки (отЪ Ю8 до 119) всѣ взяты изЪ непечатныхЪ словарей и составляютЪ одну изЪ важнѣйшихЪ частей сего собраніе. ВЪ нихъ равно какъ вЪ сродныхЪ сЪ ними ЛезгинскихЪ нарѣчіяхЪ, можно видѣтъ нѣкоіпорые слѣды сходства сЪ СамоѣдскимЪ языкомЪ, которое* встрѣчается также и у малыхЪ народовЪ, вЪ горахъ между

Сибирью и КитайскимЪ государствомЪ живущихЪ.