Страница:L. N. Tolstoy. All in 90 volumes. Volume 81.pdf/212

Эта страница не была вычитана

Передайте, пожалуйста, Шоу, что я благодарю его за письмо и книгу, которую прочел с удовольствием, и прошу извинить, что не ответил еще, очень слаб, но намерен это сделать.2

Лев Толстой.

4-го апреля 10 г.

Ясная Поляна.

Печатается по фотокопии с машинописного подлинника.

Посылая перевод на английский язык письма Толстого к Киносукэ Шираиши (см. письмо № 205), Моод писал: «Боюсь, что на английском языке нет ничего равнозначащего слову «начало». Ни слово «essence» — сущность, ни «principle» — причина, ни «origin» — происхождение, ни «source» — источник не подходят к нему вполне. Я употребил слово: «essence», но вы, может быть, предпочтете заменить его другим?» Кроме того, Моод просил Толстого прислать образец молитвы, лучше той, которую он поместил в конце главы, посылавшейся Толстому на просмотр. См. письмо № 206 и английскую биографию Толстого, составленную Моодом: «The life of Tolstoy», 1910.

1 [«Сущность» не годится.]

2 Письмо к Бернарду Шоу — см. письмо № 327.

265. А. Я. Молочниковой.

1910 г. Апреля 4. Я. П.

Милая Анна Яковлевна,

Сейчас прочел письмо вашего мужа и, как всегда бывает с его письмами, почувствовал как бы усиление моей любви и уважения и сострадания к нему. Думаю, даже уверен, что я не выдержал бы и в сотой доле так, как он, того положения, в котором он находится, а все-таки завидую ему. Не могу ни на минуту (неправда — иногда забываю) перестать стыдиться своего положения и потому не могу не завидовать ему. Он так хорошо описывает, что переживаешь всё вместе с ним — и завидно и страшно.

А какое описание столяра. Прелесть.1

Много у него духовной силы, и потому надеюсь, даже уверен, что он не только перенесет это испытание, но даже вырастет в нем. Дай бог вам силы нести ваше тяжелое испытание так же. Ведь ничто не важно кроме того, чтобы жить по-божьи, а эта в нашей власти. Если можно, передайте ему это письмо.

Брат ваш Лев Толстой.

4-го апреля 10 г.

Ясная Поляна.

206