«Э. Карпентер, «Современная наука». Толстой редактировал перевод С. Л. Толстого. См. т. 31.
7 Кроме «Civilization, its cause and cure» и «Modern science», книга Карпентера содержит еще четыре статьи: «The science of the Future», «Defence of criminals», «Exfoliation: Lamarck versus Darwin» и «Custom».
В яснополянской библиотеке имеется книга Карпентера в переводе Наживина: Эд. Карпентер, «Цивилизация», изд. Наживина, Спб. 1905.
1905 г. Января 30/февраля 12. Я. П.
Dear Crosby,
I can not leave your letter without answer because I always have a great pleasure when I get news from you. I have many things to thank you for and many to say to you but I am to-day very busy and will leave it to another time.
12 Febr. 1905.
Дорогой Кросби,
Я не могу оставить ваше письмо без ответа, так как для меня всегда большое удовольствие получить от вас известие. За многое должен благодарить вас и многое хотел бы вам сказать, но сегодня очень занят и отложу это до другого раза.
Искренно ваш
12 февр. 1905. |
Лев Толстой. |
Печатается по копировальной книге № 6, л. 298.
Эрнест Кросби (1856—1907) — американец, последователь учения Толстого. См. т. 67.
1905 г. Января 30. Я. П.
Ив[ан] Ив[анович].
Всё прекрасно. Шрифт, мне кажется, хорош для чтения, да я вообще в этом ничего не понимаю, и вы, наверное, сделаете прекрасно. Перевод World’s advance Thought1 верен.
Покаяние Бисмарка,2 если не пришлю, то пусть Бу[ланже] вновь исправит или вы сами. Книгу о Хельчиц[ком]3 получил.