Страница:L. N. Tolstoy. All in 90 volumes. Volume 75.pdf/208

Эта страница не была вычитана

Жорж Анри Бурдон — французский литератор. Редактировал газету «Фигаро».

В марте 1904 г. в качестве сотрудника газеты «Фигаро» Бурдон приезжал к Толстому, чтобы узнать его мнение о русско-японской войне. В Ясной Поляне он пробыл сутки. Возвратившись во Францию, Бурдон в статье, помещенной в «Фигаро», описал свое свидание и беседы с Толстым. Вскоре он написал о своей поездке книгу. О посещении Толстого Бурдоном и о его беседе с ним см. Б, IV, стр. 93.

Ответ на письмо Бурдона от 15 октября н. с. 1904 г.

1 Georges Bourdon, «En écoutant Tolstoï. Entretiens sur la guèrre et quelques autres sujets», изд. Charpentiér et Fasquelle, Paris, 1904.

2 Статья Толстого «Одумайтесь!», переведенная на французский язык В. Л. Бинштоком, напечатана в книге Бурдона, см. стр. 185—296.

*247. Вильямсу и Норгэту (Williams and Norgate).

1904 г. Октября 21/ноября 3. Я. П.

Williams and Norgate

J’ai reçu les six beaux volumes des oeuvres complètes de Kant et remercie beaucoup la personne inconnue, qui me les envoie.

Léon Tolstoy.

Вильямсу и Норгэту

Я получил шесть прекрасных томов полного собрания сочинений Канта и очень благодарю неизвестное лицо, которое мне их посылает.

Лев Толстой.

Печатается по копировальной книге № 6, л. 239. Текст письма и подпись — рукою М. Л. Оболенской. Датируется на основании пометы на конверте письма Вильямса и Норгэта.

Вильямс и Норгэт — издатели и книготорговцы иностранными книгами в Лондоне.

Ответ на письмо Вильямса и Норгэта от 19 или 20 октября н. с. 1904 г., в котором они извещали, что посылают Толстому 6 томов полного собрания сочинений Канта, полученных ими от издателя М. Д. Реймера из Берлина, и просили уведомить их о получении.

*248. Чарльзу Хаскеллу (Charles Haskell).

1904 г. Октября 21/ноября 3. Я. П.

То Charles С. Haskell.

Dear sir,

I have received your book,1 I have read it and approuve it very much. I will try to make it to be translated in russian. I think

173