Страница:L. N. Tolstoy. All in 90 volumes. Volume 72.pdf/452

Эта страница не была вычитана

Получилъ ваше письмо со вложеніемъ письма Persy Redfern,1 которое мнѣ очень понравилось по горячности и искренности. Попросите его извинить меня за то, что не отвѣчаю ему, и передайте ему то, что я желаю большинству молодыхъ друзей моихъ: чтобы больше употреблять энергіи на свое внутреннее душевное устроеніе, чѣмъ на пропаганду.

Получилъ давно уже вашу брошюру Tolstoy’s Teaching2 и очень одобрилъ ее. Она прекрасно составлена, передано самое существенное. Статья же ваша о «Что такое искусство»3 чрезвычайно мнѣ понравилась, такъ ясно и сильно изложены основныя мысли.

Не могу вамъ сказать, какъ мнѣ грустно непостижимое душевное состояніе Кенворти.4 Я хотѣлъ было писать ему, но, обдумавши, рѣшилъ, что, пока онъ находится въ этомъ состояніи, никакія убѣжденія ничего не могутъ сдѣлать, а, напротивъ, будутъ только подливать масло въ огонь.

Прощайте, дружески жму вамъ руку и прошу передать мой привѣтъ вашей женѣ.5

Левъ Толстой.

3 Августа 1900.

Печатается по фотокопии с подлинника, находящегося у адресата. Написано рукой А. П. Иванова, подпись и дата собственноручные. Отрывок опубликован в переводе на английский язык в книге Моода «The Life of Tolstoy. Later Years», London, 1910, стр. 570—571.

1 Перси Редферн (Percy Redfern) — бывший социалист, активный член Манчестерского толстовского общества, автор книги «Tolstoy. A Study». См. книгу Моода «The Life of Tolstoy. Later Years», London, 1911, стр. 570 и письма 1901 г., т. 73. Моод переслал Толстому письмо Перси Редферн от 25 июля н. ст. 1900 г., написанное на тему об английском обществе, войне и христианском отношении к жизни. Перси Редферн писал (перевод с английского): «Дорогой друг, осмеливаюсь так назвать вас, потому что хотя я и родился полвека позже вас, в самом сердце Англии и теперь живу и работаю конторщиком в английской оптовой кооперации среди облаков дыма и фабричных труб густо населенного Ланкашира, но я отчасти присоединился к той группе мужчин и женщин в Англии и Америке, которые не могут смотреть на вас иначе, как на своего главного учителя [...] И это не столько благодаря чтению, сколько благодаря Эйльмеру Мооду, хотя первое, чтò привлекло меня к вам, была ваша книга «Что такое искусство?» [...] Я достал ее в общественной библиотеке, прочел и вновь перечел ее, а затем и другие ваши книги, имевшиеся в местной библиотеке, и посетил Моода. Постепенно от прежнего правоверного социалистического взгляда на

435