Страница:L. N. Tolstoy. All in 90 volumes. Volume 64.pdf/183

Эта страница не была вычитана

1 См. прим. 3 к письму № 187.

2 А. Т. Соловьев, «Вино для человека и его потомства — яд», М. 1888 (напечатана без указания автора); «Пора опомниться! О вреде спиртных напитков. Составлено по изложению бывш. профессора химии А. П. Пакина», М. 1888; и, вероятно, Г. Бунге, «Борьба с алкоголизмом», М. 1889.

3 В подлиннике слова: и мысль повторены два раза.

206—209. В. Г. Черткову от 13, 19 (телеграмма и письмо) и 20—25 марта 1888 г.


210. H. Н. Страхову.

1888 г. Марта 26. Москва.

Дорогой Николай Николаевич.

Я у вас в долгу по письмам, но вы простите меня. Благодарю вас за книгу Данилевского.1

Письмо это передаст вам Pagès2 (Пажес), мой молодой французский друг. Он перевел между прочим очень неполное и неточное издание «Что же нам делать», сделанное в Швейцарии под заглавием: «Какова моя жизнь».3 — Он мне очень понравился: умный, образованный и, что редкость, — свободный человек. Будьте к нему добры, пожалуйста, и не столько поруководите по Петербургу, сколько сами серьезно побеседуйте с ним. Ему это будет интереснее всего; и я с этой целью его и направляю к вам.

Любящий вас Л. Толстой.

Впервые опубликовано в газете «День» 1913, № 302 от 7 ноября. Датируется на основании упоминания о Пажесе. См. письмо № 211.

1 Н. Я. Данилевский, «Россия и Европа», СПб. 1888, изд. H. Н. Страхова.

2 Эмиль Пажес, профессор философии Сорбоннского университета в Париже, переводчик.

3 «Quelle est ma vie?» Traduit par E. Pagès et A. Gatzouk, Paris 1888.

211. A. A. Толстой.

1888 г. Марта 26. Москва.

Хотя мне никто и не мешает писать вам без всякого случая, милый друг, я все-таки обрадовался случаю написать вам и благодарить за ваши, такие хорошие, добрые письма к Тане

158