Страница:L. N. Tolstoy. All in 90 volumes. Volume 48.pdf/547

Эта страница не была вычитана
1100. 21813. Ночная кукушка... — Ср. во «Власти тьмы»: «Ночная-то кукушка денную перекуковала» (т. 26, стр. 235).

1101. 21816. Окороту — даст. — Ср. во «Власти тьмы»: «Ей укороту можно сделать» (т. 26, стр. 168); «Ты что же ему укороту не сделаешь» (т. 26, стр. 176).

1102. 21929. С глушинкой. — Ср. во «Власти тьмы»: «С глушинкой она, это точно» (т. 26, стр. 201).

1103. 21931. Не малина, не опанет. — Ср. во «Власти тьмы»: «Спешить некуда. Это такое дело. Не малина, не опанет» (т. 26, стр. 135).

1104. 22013. В косы увяз руками. — Ср. во «Власти тьмы»: «Намедни в косы руками увяз, насилу вырвалась» (т. 26, стр. 176).

1105. 22015. Измадел. — Ср. во «Власти тьмы»: «В чем душа держится. Измадел как» (т. 26, стр. 153).

1106. 22119. Кот да кошка, да п[оп] Тимошка. — Ср. во «Власти тьмы»: «Никто не знает: ни кот, ни кошка, ни поп Ерошка» (т. 26, стр. 233).

1107. 22226. Сучит свечи с волосами и жжет. — Вид колдовства; выписано из книги И. Е. Забелина «Домашний быт русских цариц», М. 1869, стр. 545.

1108. 2238. Чирок — Крестьянин Чирок, участник восстания Степана Разина. Сведение о нем заимствовано Толстым из «Истории» Соловьева (т. XI, М. 1861, стр. 434—435).

1109. 2278. Пыху сбавить — Ср. во «Власти тьмы»: «Пыху-то сбавишь» (т. 26, стр. 212).

1110. 22815. буравцом вертит, — Ср. во «Власти тьмы»: «Сожгло нутро. Ровно буравцом сверлит» (т. 26, стр. 159).

1111. 22821. Остробучился — Ср. во «Власти тьмы»: «Тоже остробучилась, как баба» (т. 26, стр. 209).

1112. 2308. Петр и Февронью в Муроме. — Муромский князь и его жена, жившие в XIII в.

1113. 23010. Грехи развязал. — Ср. в рассказе «Упустишь огонь — не потушишь»: «и развяжи ты все грехи» (т. 25, стр. 53).

1114. 2316. Видоком был. — Франсуа Эжен Видок (1775—1852), начальник тайной полиции в Париже в 1809—1827 гг. Его имя стало нарицательным для обозначения сыщика.

1115. 2324. Красн[ая] Горка. — Красной Горкой называлось в народе время от первой недели после Пасхи до праздника Вознесения. К Красной Горке приурочивались весенние свадьбы.

1116. 23212. Была бы дыра, сквозь землю. — Ср. во «Власти тьмы»: «Ох, кабы дыра в землю, ушел бы» (т. 26, стр. 232).

1117. 23327. Как литая. — Ср. во «Власти тьмы»: «Девка литая, не ущипнешь» (т. 26, стр. 201).

1118. 23333. До родителей.... за лен взяться. — До «родительской субботы», т. е. субботы перед масленицей, после которой в деревнях обычно кончалась пряжа шерсти — «волны» — и принимались за лен.

519