Страница:L. N. Tolstoy. All in 90 volumes. Volume 28.pdf/403

Эта страница не была вычитана

Рукопись «Царства божия внутри вас» была послана в Америку полностью, с заключительной XII главой, хотя Толстой и не считал ее окончательно законченной.

Об этом он писал Черткову 17 марта 1893 г.: «Янжул профессор едет в Америку. Я с ним посылаю Гапгуд мою рукопись всю. Он едет в субботу. И я кончил, могу допустить, что кончил. Сказать, что кончил, я никогда не дождусь. Но уж дошел до того, что стал портить... Удобно то, что Янжул поможет Гапгуд в трудных местах и, в случае отказа Гапгуд, даст другому» (т. 87, стр. 182).

Отослав для перевода рукопись «Царства божия внутри вас» в Америку, Толстой продолжал отделывать XII главу. «Я всё кончаю. Хотя и послал в Америку с Янжулом, но всё переделываю конец», — писал он П. И. Бирюкову 15 апреля (т. 66, стр. 309). «Всё занят своим писанием— всё кончаю. И так занят, что, проработав утро, к вечеру чувствую себя не в силах серьезно думать», — писал он Д. А. Хилкову 16 апреля (т. 66, стр. 312).

Около 22 апреля 1893 г. Толстой послал со своим знакомым, художником Н. А. Касаткиным, уезжавшим за границу, первые одиннадцать глав своего трактата переводчикам — Рафаилу Лёвенфельду в Берлин, И. Д. Гальперину-Каминскому в Париж.

Н. А. Касаткин, не застав в Берлине Лёвенфельда, рукопись отправил по почте издателю И. Кюршнеру (т. 87, стр. 190).

Как видно из письма Толстого к И. И. Янжулу от 30 апреля 1893 г., Изабелла Гапгуд, ознакомившись с рукописью книги «Царство божие внутри вас» и будучи не согласна с мыслями, выраженными в ней, уведомила Толстого письмом, что «совесть ее не позволяет ей переводить» эту книгу, но она укажет И. И. Янжулу переводчика (т. 66, стр. 313—314).

В этом письме Толстой просил И. И. Янжула, чтобы он не давал переводчику последней, XII главы, и писал ему: «Я еще переделывал и переделываю ее и вышлю ее на днях либо с едущим за границу, либо почтой. Пожалуйста, скажите переводчику, чтобы он не выпускал перевода без 12 главы».

Рукопись «Царства божия внутри вас» была передана переводчице А. П. Делано (Aline Delano), русской по происхождению, проживавшей в Бостоне.

3 мая 1893 г. Толстой писал из Москвы Черткову: «Мы с Евгением Ивановичем заняты окончанием, которое теперь наступило» (т. 87, стр. 194). 4 мая он уехал в Ясную Поляну, захватив с собою рукопись последней, XII главы, чтобы там ее закончить.

Но уже 13 мая Толстой оттуда извещал Е. И. Попова: «Я заболел небольшим жаром и окончательно решил не поправлять больше рукописи. Посылаю вам ее, какая есть... Во всяком случае, пожалуйста, перепишите и пошлите, если будет случай, то с случаем, а нет, то просто почтой» (т. 61, стр. 315).

Рукопись из Ясной Поляны была послана с писательницей Л. И. Веселитской (В. Микулич), приезжавшей туда познакомиться с Толстым.

361