Семенъ. Мужикъ то, мужикъ, да вѣдь находитъ на меня спиритическая сила, видишь, не могу.
Григорій. Брось, я говорю, свинья.
Семенъ. Нашла сила. Вотъ сдержать не могу. Вотъ! (Бьетъ подъ бокъ Григорія.) Вотъ!
Григорій. Ахъ ты мерзавецъ! Вотъ сейчасъ все разскажу. (Вырывается и выходитъ въ переднюю.)
Барыня. Sans doute. Je suis vraiment touchée. Prenez garde.[1] (Графиню. одњваютъ.)
Барыня (къ Григорію). Что это такое? Что это за шумъ?
Григорій. Не могу жить отъ этаго мужика грубаго.
Барыня. Что такое? Погодите. (Провожаетъ графиню.) Merci, mille fois.[2] (Уходитъ графиня съ лакеемъ.) Что такое?
Григорій. Я хоть въ должности лакея временно, но я имѣю свою гордость и не позволю всякому мужику меня толкать.
Барыня. Да что такое?
Григорій. Семенъ, нашъ новый спиритъ, набрался храбрости, что онъ съ господами сидѣлъ, сталъ меня толкать.
Барыня. Зачѣмъ?
Григорій. А Богъ его знаетъ.
Ѳедоръ Иванычъ. Надо вамъ доложить, что Семенъ имѣетъ чувство къ Танѣ, a Григорій, чтожъ, правду надо сказать, обращается нехорошо съ ней, вотъ Семенъ и обидѣлся.
Григорій. Совсѣмъ нѣтъ. Это из за злобы, что я ихъ плутовство вывелъ наружу.
Барыня. Какое плутовство?
Григорій. А съ духами. Всѣ вчерашнія штуки не Семенъ, а Татьяна дѣлала. Я самъ видѣлъ, какъ она изъ подъ дивана лѣзла.
Барыня. Вы видѣли?
Григорій. Честное слово могу дать. Она и бумагу принесла и кинула на столъ. Кабы не она, мужикамъ бы землю не продали и не подписали.
Барыня. Вы сами видѣли?
Григорій. Своими глазами. Прикажите позвать ее, она не отопрется.
Барыня. Позовите ее.
[Мужики.] Вѣкъ будемъ за здравіе, а родителямъ Царство Небесно. Отецъ!