1) Μονὴν παρ’ αὐτῷ ποιήσομεν сделаем свое пребывание в нем. Пребывания есть различные в доме отца: пребывание в жизни людской и пребывание в Боге. Иисус, отходя к отцу, говорит, что он вне плотской оболочки придет, будет утешителем и будет жить в душе того, кто будет исполнять его учение.
Ὁ μὴ ἀγαπῶν με τοὺς λόγους μου οὐ τηρεῖ· ϰαὶ ὁ λόγος, ὃν ἀϰούετε, οὐϰ ἔστιν ἐμὸς, ἀλλὰ τοῦ πέμψαντός με πατρός·
Ин. XIV, 24. Не любящий меня не соблюдает слов моих; слово же, которое вы слышите, не есть мое, но пославшего меня отца. |
Кто не любит меня, моих слов не исполняет. Слово мое — не мое, но пославшего меня отца. |
На вопрос Иуды, почему он не явится всем, Иисус отвечает, что он может явиться только тем, которые любят его и, любя его, исполняют его учение.
В этом месте Иисус прямо отвергает, как и во многих местах, грубое понятие о воскресении. Он говорит о своем духе, что дух этот явится тому, кто будет любить его и исполнять заповеди. Только в этом смысле Иисус не умрет и явится. И явится он не один, а вместе с отцом и поселится в душе того, кто будет любить его.
Ταῦτα λελάληϰα ὑμῖν παρ᾿ ὑμῖν μένων·
Ὁ δὲ παράϰλητος, τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον, ὃ πέμψει ὁ πατὴρ ἐν τῷ ὀνόματί μου, ἐϰεῖνος ὑμᾶς διδάξει πάντα ϰαὶ ὑπομνήσει ὑμᾶς πάντα, ἃ εἶπον ὑμῖν·
Ин. XIV, 25. Сие сказал я вам, находясь с вами; |
Вот то, что я сказал и говорю, будучи с вами. |
26. утешитель же, дух святый,1 которого пошлет отец во имя мое, научит вас всему и напомнит вам всё, что я говорил вам; |
И заступник, которого пошлет отец вместо меня, он научит вас всему и напомнит то, что я говорил вам. |