Страница:L. N. Tolstoy. All in 90 volumes. Volume 24.pdf/589

Эта страница не была вычитана

Οὗ γάρ εἰσι δύο ἢ τρεῖς συνηγμένοι εἰς τὸ ἐμὸν ὄνομα, ἐϰεῖ εἰμι ἐν μέσῳ αὐτῶν.

Мф. XVIII, 19. Истинно также говорю вам, что если двое из вас согласятся на земле просить о всяком деле, то, чего бы ни попросили,1 будет им от отца моего небесного.

Опять же вы знаете, что если двое или трое сошлись на земле во всех делах, то кого они будут просить, исполнит им пред отцом моим на небе.

20. Ибо где двое или трое собраны во имя мое, там я посреди их.2

Потому что там, где двое или трое соединены моим учением, то я перед ними.

ПРИМЕЧАНИЯ

1) Перевод в этом месте οὗ ἐὰν αἰτήσωνται через то, что просят, совершенно произволен. Контракции здесь быть не может и просить πρᾶγμα нельзя. Οὗ значит кого. Смысл всего тот, что если двое или трое сойдутся, то, очевидно, всякий сделает то, что будет просить другой.

2) Т. е. мое учение перед ними всегда, и потому не может быть раздора.

___________
ОБЩЕЕ ПРИМЕЧАНИЕ

Это одно из главных и яснейших мест Евангелия совершенно потеряно но непостижимо нелепому толкованию церкви.

Сказав о том, что понятие вины есть обман, Иисус Христос учит о том, что для исполняющих его учение не может и представляться случая вины и наказаний, прощения, — что для исполняющих его учение не может быть раздора. Он говорит: если тебя обидели, один на один уговори брата, чтобы сойтись с ним; не послушает — других позови; их не послушает — всех жителей возьми в судьи; и их не послушает — оставь его, терпи обиду свою и не ссорься с ним, потому что всякое земное дело, в которое вы ввяжетесь, связывает и вашу душу и ваше отношение к Богу, и потому всякая развязка в земном деле — развязка и для души.

И вы сами знаете: если вы соединяетесь здесь на земле, во всем согласны, любовны, то тогда всякий отдает, что у него

587