них хотите побить меня камнями? |
всех вы хотите побить меня каменьями? |
33. Иудеи сказали ему в ответ: не за доброе дело хотим добить тебя камнями, но за богохульство и за то, что ты, будучи человек, делаешь себя Богом. |
И в ответ сказали ему иудеи: не за доброе дело мы побьем тебя, но за кощунство, за то, что ты, будучи человек, делаешься Богом. |
34. Иисус отвечал им: не написано ли в законе вашем: «Я сказал: вы боги»? (Пс. 81, 6.) |
И отвечал им Иисус: разве не написано в законе вашем: «Я, Бог, сказал: вы боги»? |
35. Если он назвал богами тех, к которым было слово Божие, и не может нарушиться писание, — |
Если он назвал богами тех, к кому говорил, и писание не может нарушиться, |
36. тому ли, которого отец освятил1 и послал в мир, вы говорите: «богохульствуешь», потому что я сказал: я сын Божий? |
то тому ли, кого отец любил и послал в мир, вы говорите: «кощунствует», за то, что я сказал, что я сын Бога? |
1) В некоторых списках стоит ὁ πατὴρ ἠγάπησε — та самая мысль, которая стоит в беседе с Никодимом (III, 16), где, очевидно, слова эти относятся к духу Божию, находящемуся во всяком человеке.
Eἰ οὐ ποιῶ τὰ ἔργα τοῦ πατρός μου, μὴ πιστεύετέ μοι·
Εἰ δὲ ποιῶ, ϰᾂν ἐμοὶ μὴ πιστεύητε, τοῖς ἔργοις πιστεύσατε, ἵνα γνῶτε ϰαὶ πιστεύσητε, ὅτι ἐν ἐμοὶ ὁ πατὴρ, ϰᾀγὼ ἐν αὐτῷ.
Ин. X, 37. Если я не творю дел отца моего, не верьте мне. |
Если я не делаю того же, что отец, не верьте мне. |
38. А если творю, то, когда не верите мне, верьте делам моим, чтобы узнать и поверить, что отец во мне и я в нем. |
Если же делаю то, что отец, так не мне верьте, делу верьте, тогда поймете, что отец во мне и я в нем. |