30. Когда он говорил это, многие уверовали в него. |
И когда он говорил это, многие поверили в его учение. |
31. Тогда сказал Иисус к уверовавшим в него иудеям: если пребудете в слове моем, то вы истинно мои ученики: |
И вот сказал Иисус поверившим ему: если вы будете тверды в разумении моем, тогда будете научены мною. |
32. И познаете истину, и истина сделает вас свободными. |
И познаете истину, и истина освободит вас. |
33. Ему отвечали:2 мы семя Авраамово и не были рабами никому никогда; как же ты говоришь: сделаетесь свободными? |
Отвечали ему: мы порода Авраама и ничьи рабы не были никогда. Как же ты говоришь: вы сделаетесь свободными? |
1) Что я то, что я говорю вам.
2) Не те, которые поверили, но те, которые хотели оспорить его.
Ἀπεϰρίϑη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ὅτι πᾶς ὁ ποιῶν τὴν ἁμαρτίαν δοῦλός ἐστι τῆς ἁμαρτίας·
Ὁ δὲ δοῦλος οὐ μένει ἐν τῇ οἰϰίᾳ εἰς τὸν αἰῶνα· ὁ υἱὸς μένει εἰς τὸν αἰῶνα·
Ἐὰν οὖν ὁ υἱὸς ὑμᾶς ἐλευϑερώσῃ ὄντως ἐλεύϑεροι ἔσεσϑε.
Ин. VIII, 34. Иисус отвечал им: истинно, истинно говорю вам: всякий, делающий грех, есть раб греха. |
И отвечал им Иисус: вы сами узнаете, что всякий, кто делает ошибку, делается рабом ошибки. |
35. Но раб не пребывает в доме вечно, сын пребывает вечно. |
Но раб не остается в семье навсегда, а сын навсегда. |
36. Итак, если сын освободит вас, то истинно свободны будете.1 |
Так что если сын вас освободит, то по-настоящему будете свободны. |
1) Это место неясно. По первой части сравнения, что раб не всегда в доме, а сын всегда, ожидаешь того, что сказано будет: старайтесь быть не рабами, но сынами, а сказано, что