Страница:L. N. Tolstoy. All in 90 volumes. Volume 24.pdf/442

Эта страница не была вычитана

месте сказано, что Иисус учил, и народу чудно было его учение. Стало быть, для смысла речи надо вообразить то, чему он учил. Чему же он учил? Выдумывать мы не можем, и потому неизбежно должны вставить мысленно здесь его учение о ложности еврейского богопочитания, о том, что Бог есть дух и ему надо служить в духе и делом, Нагорную проповедь, учение о нищенстве и 5 правил, — вообще одно из его поучений по Евангелию, которые все включают в себя всё учение — и об отрицании ложного Бога, и о служении ему делом в духе: добром, любовью, смирением.

___________

Ἀπεϰρίϑη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς ϰαὶ εἶπεν· Ἡ ἐμὴ διδαχὴ οὐϰ ἔστιν ἐμὴ, ἀλλὰ τοῦ πέμψαντός με·

Ἐάν τις ϑέλῃ τὸ ϑέλημα αὐτοῦ ποιεῖν, γνώσεται περὶ τῆς διδαχῆς, πότερον ἐϰ τοῦ θεοῦ ἐστιν ἢ ἐγὼ ἀπ᾿ ἐμαυτοῦ λαλῶ.

Ὁ ἀφ᾿ ἑαυτοῦ λαλῶν τὴν δόξαν τὴν ἰδίαν ζητεῖ, ὁ δὲ ζητῶν τὴν δόξαν τοῦ πέμψαντος αὐτόν, οὗτος ἀληϑής ἐστιν, ϰαὶ ἀδιϰία ἐν αὐτῷ οὐϰ ἔστιν.

Ин. VII, 16. Иисус, отвечая им, сказал: Мое учение — не мое, но пославшего меня.

Отвечал на это Иисус и сказал: мое учение не мое, но того, кто послал меня.

17. Кто хочет творить волю его, тот узнает о сем учении, от Бога ли оно, или я сам от себя говорю.

Тот, кто захочет делать его волю, тот узнает об учении, что оно от Бога, или я сам от себя говорю.

18. Говорящий сам от себя ищет1 славы себе, а кто ищет славы пославшему его, тот истинен, и нет неправды в нем.

Тот, кто сам от себя говорит, тот рассуждает о том, что ему одному кажется; тот же, кто рассуждает о том, что кажется пославшему его, тот прав и неверности нет в нем.

ПРИМЕЧАНИЕ
1) Ζητεῖν до сих пор употреблялось писателем и имеет значение искать, стараться, но теперь оно в первый раз употребляется Иисусом и не может быть переведено словом искать: искать славы, искать суждения — нельзя. Ζητεῖν здесь значит рассуждать.
440