Страница:L. N. Tolstoy. All in 90 volumes. Volume 21.pdf/677

Эта страница не была вычитана

как бы для выяснения смысла легенды, сделана здесь большая вставка, которой нет в легенде, приведенной в книге Чижова.

Первая редакция легенды печатается в отделе вариантов «Азбуки» под № 27.

«Сокол и петух»

Вольный и сильно сжатый перевод и местами переделка индийской басни во французском переводе: «Le faucon et le coq» («Сокол и петух») из сборника «Contes et fables indiennes de Bidpai» (см. «Les mille et un jours, contes persans», Paris 1839, стр. 446—447). В книге этой, имеющейся в яснополянской библиотеке, нижний и верхний углы листа с этой басней загнуты. Сохранился автограф и верстка с поправкой H. Н. Страхова (рук. №№ 4 и 21). Текст верстки имеет существенные разночтения с текстом автографа.

«Тепло. I»

Первоначально Толстой написал статью под заглавием: «Действие на тела тепла и холода». Автограф статьи имеет две большие вставки: одну на полях и другую на отдельном листке писчей бумаги. Потом Толстой разбил эту статью на три отдельные статьи, озаглавив их: «Действие на тела тепла и холода», «Действие сырости на тела» и «Сопоставление частиц». К третьей статье сделал было добавление на другом листе, но потом зачеркнул его. Вторая статья, под заглавием: «Сырость. II», вошла в кн. III «Азбуки». В той же книге помещена и третья статья, под заглавием: «Разная связь частиц». Первая статья составилась из начала общей статьи и указанной выше вставки на листе писчей бумаги (рук. № 4). Помимо автографов, сохранилась верстка с поправками Толстого и H. Н. Страхова (рук. № 21). Статья в верстке оканчивается фразой: «Отчего тонкий стакан не лопается?» Этой фразы нет в автографе. В сентябре 1872 г., когда статья была уже отпечатана, Толстой писал H. Н. Страхову по поводу этой фразы: «Ошибка в статье «Тепло» — прибавлено (не мною): «Отчего тонкий стакан не лопается». Вопрос остается без ответа» (т. 61, стр. 322). При просмотре печатного экземпляра «Азбуки» для нового издания Толстой вычеркнул эту фразу (см. рук. № 1 «Новой азбуки»). Страхов в свою очередь сделал в верстке одну поправку и после слов: «уперлись бы друг в друга и поднялись», выкинул из нее кусок текста, который читается:

Отчего, когда хотят бриться, то макают бритву в горячую воду?

Оттого, что от жара всё железо бритвы растягивается; растягивается и лезвие и делается тоньше, оттого и острее.

В печатный текст статьи вместо выкинутого из верстки куска текста H. Н. Страхов вставил первые два абзаца из статьи «Растяжимость тел от тепла» (см. стр. 379).

«Тепло. II» и «Тепло. III»

Первоначально Толстой написал статью под заглавием «Теплород» и на другом листе добавление к ней. В конце добавления, на полях, намечены темы такого рода:

641