Страница:L. N. Tolstoy. All in 90 volumes. Volume 19.pdf/525

Эта страница не была вычитана

Христос. См. Иисус Христос.

Царицыно (Царицынская станция) — станция Московско-Курской ж. д. — II 356.

Царицынская станция. См. Царицыно.

Царское село — уездный город Петербургской губернии; резиденция русских императоров — I 189, 213.

Чертков Владимир Григорьевич (р. 1854 г.) — писатель, друг и единомышленник Толстого, издатель его сочинений — || II 470.

Швейцария — I 78, 373, II 220.

Шекспир Вильям (1564—1616) — английский драматург — I 119, II 262, — Корделия («Король Лир») — II 262.

Шеллинг Фридрих-Вильгельм (1775—1854) — немецкий философ — II 368.

Шопенгауэр Артур (1788—1860) — немецкий философ — II 368, 369.

Штраус Давид-Фридрих (1808—1874) — немецкий философ, богослов, историк и публицист.

Штраус Иоганн (1825—1899) — композитор, автор многих вальсов и оперетт (оперетта «Die Fledermaus») — I 45.

Шульце-Делич Герман (1808—1883) — немецкий экономист, основатель ссудо-сберегательных товариществ, возникших на принципе самодеятельности и взаимопомощи, сторонник примирения классовых интересов рабочих и буржуазии («Шульце-Деличевское направление») — I 353.

Шульце-Деличевское направление. См. Шульце- Делич Г.

«Эрмитаж» — гостиница и ресторан в Москве — I 36, 469.

Яузский мост — в Москве — I 126.

Яхт-клуб в Петербурге — учрежден в 1860 г. — II 206.

«Château des fleurs» — увеселительное заведение, кафе-шантан парижского типа в Москве — I 62, 401.

Daudet. См. Доде.

«Die Fledermaus» («Летучая мышь») — оперетта (1873) Иоганна Штрауса. См. Штраус И.

Duc de Lille, «Poésies des enfers» (имя поэта и название его произведения, видимо, вымышлены Толстым) — I 118.

«Himmlisch war’s wenn ich bezwang» — ...стихотворение Г. Гейне из цикла «Die Heimkehr» (1823 — 1824), с некоторыми искажениями вошедшее в оперетту (1873) И. Штрауса «Die Fledermaus» («Летучая мышь»). См. Гейне Г. и Штраус И.

«Himmlisch ist’s wenn ich bezwungen». См. «Himmlisch war’s wenn ich bezwang...»

«Journal de St.-Pétersbourg» — ежедневная газета, выходившая в Петербурге с 1842 г. на французском языке — II 258.

Karr Alphonse. См. Карр Жан-Альфонс.

Louis XV (1710—1774) — французский король — I 141.

«Safe and Happy» («Невредимый и счастливый») — название произведения, очевидно вымышленное Толстым — II 315.

«Under the wing» («Под покровом») — название произведения, очевидно вымышленное Толстым — II 315.

Zola. См. Зола Э.

СОДЕРЖАНИЕ.

Анна Каренина (части пятая — восьмая)

3

Печатные варианты

401

Н. К. Гудзий. Текстологический комментарий

469

Обзор содержания «Анны Карениной» по главам

504

Указатель собственных имен

510

ИЛЛЮСТРАЦИИ.

Автотипия со страницы сверстанного листа с текстом «Анны Карениной», печатавшимся в отдельном издании 1878 г., с исправлениями Л. Н. Толстого (размер подлинника) — между 14 и 15 стр.

Автотипия с автографа эпизода смерти Карениной, переработанного Л. Н. Толстым для отдельного издания романа, с исправлениями Н. Н. Страхова (размер подлинника) — между 348 и 349 стр.

Автотипия с обложки отдельного издания восьмой части «Анны Карениной» (размер подлинника) — между 396 и 397 стр.

Настоящее юбилейное издание первого полного собрания сочинений Л. Н. Толстого печатается на основании постановления Совета Народных Комиссаров СССР от 24 июня 1925 г.
Примечания

ЧАСТЬ ПЯТАЯ.

V.
IX.
XV.
XXII.
XXIII.
XXIV.
XXVIII.
XXXII.
XXXIII.

ЧАСТЬ ШЕСТАЯ.

II.
IV.
VI.
VII.
IX.
X.
XI.
XIV.
XV.
XVIII.
XIX.
XX.
XXI.
XXII.
XXIII.
XXIV.
XXVII.
XXIX.
XXX.
XXXI.

ЧАСТЬ СЕДЬМАЯ.

IV.
V.
VI.
IX.
X.
XVII.
XVIII.
XIX.
XX.
XXI.
XXII.
XXIV.
XXV.
XXIX.
XXX.

ЧАСТЬ ВОСЬМАЯ.

II.
IV.
ПЕЧАТНЫЕ ВАРИАНТЫ.
ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ.
517