Стр. 157, строка 30.
Вместо: пробежали — в изд. 69 г.: пробежал
Стр. 158, строка 4.
Вместо: XV. — в изд. 73 г.: XL.
Ч. III, гл. XV.
Стр. 158, строка 34.
Вместо: И растет сливается — в изд. 69 г.: И ростет, и сливается
Стр. 158, строка 38.
Вместо (в сноске): Понимаешь ты?..
Понимаешь ты, чорт тебя дери, — в изд. 69 г. (в сноске): Вы поняли, мое дитя. Вы поняли, мое дитя...
Стр. 159, строка 25.
Вместо: его — в изд. 69 г.: своего
Стр. 160, строки 9—10.
Вместо: но, когда они проходили мимо Долохова, — в изд. 69 г.: но, проходя мимо Долохова,
Стр. 160, строка 23.
Вместо глав: XVI—XVIII. — в изд. 73 г. приложение XIV. Бегство Наполеона.
Ч. III, гл. XVI.
Стр. 160, строка 29.
Вместо: армии со времени выступления из Москвы — в изд. 69 г.: армии
Стр. 160, строка 33.
Вместо: из. 73-х тысяч, — в изд. 69 г.: из 73-х тысячной,
Стр. 160, строка 38.
Вместо (в сноске): Проходи, проходи, — в изд. 69 г.: — Проходит, проходи,
Стр. 161, строка 9.
Весь текст письма Бертъе в изд. 73 г. сохранен по-французски с подстрочным переводам.
Стр. 162, строка 31.
Вместо (в сноске): в последние дни многие — в изд. 69 г.: многие
Стр. 162, строка 8.
Слова: ordre du jour; — в изд. 69 г. и изд. 73 г. без перевода.
Стр. 162, строка 9.
Слова: Sire, Mon Cousin, Prince d’Ekmuhle, roi de Naples — в изд. 69 г. и изд. 73 г. без перевода.