Стр. 79, строка 17.
Слова: Le Russe Besuhof — в I и II изд. 68 г. и изд. 73 г. не переведены.
Стр. 79, строка 18.
Вместо: получил — в I изд. 68 г.: он получил
Стр. 79, строка 24.
Вместо: усомнился — в I и II изд. 68 г.: усумнился
Стр. 79, строка 34.
Вместо: к России, — в изд. 73 г.: в России,
Стр. 80, строка 4.
Вместо: полная сумка — в I и II изд. 68 г.: полна сумка
Стр. 80, строка 11.
Вместо: 4-й степени, — в I изд. 68 г.: 3-й степени,
Стр. 80, строка 18.
Вместо: к Ростовым послал печатный приказ и письмо. — в I и II изд. 68 г.: послал печатный приказ и письмо к Ростовым.
Стр. 80, строка 39.
Вместо: предела власти — в I и II изд. 68 г.: пределу власти
Стр. 81, строка 3.
Вместо: XX. — в изд. 73 г.: XIX.
Ч. I, гл. XX.
Стр. 81, строка 13.
Слов: и принимать палку и шляпу. — нет в I изд. 68 г.
Стр. 81, строка 13.
Вместо: плащ — в I изд. 68 г.: шубу
Стр. 82, строка 3.
Вместо: вы много — в I изд. 68 г.: много вы
Стр. 83, строка 16.
Вместо: — Ей Богу, не знаю, куда я его дел. — в I изд. 68 г.: Ma parole, je ne sais plus où je l'аі fourré (без перевода).
Стр. 84, строка 18.
Вместо: любезное — в I и II изд. 68 г.: любимое
Стр. 85, строка 8.
Вместо: солью. — Только — в I изд. 68 г.: солью, он проговорил: — Только
Стр. 86, строка 34.
Вместо: XXI. — в изд. 73 г.: XX.