Стр. 43, строка 15.
Вместо: всегда есть при государях, в особенности при молодых — в I и II изд. 68 г.: всегда есть, в особенности при молодых государях,
Стр. 43, строка 18.
Вместо: но обожающие его как человека — в I и II изд. 68 г.: но как человека обожающие его
Стр. 44, строка 30.
Вместо: заглушал и затемнял — в I изд. 68 г.: заглушал и все более затемнял.
Стр. 45, строка 15.
Вместо: пользуясь данным ему от государя позволением — в I и II изд. 68 г.: пользуясь позволением, данным ему от государя
Стр. 45, строка 25.
Вместо: X. — в изд. 73 г.: IX.
Ч. I, гл. X.
Стр. 45, строки 36.
Слова: chef-d’oeuvre’ом — во II изд. 68 г. (в сноске) и изд. 73 г. (в тексте) переведены: верхом совершенства
Стр. 46, строка 39.
Вместо (в сноске): основою — во II изд. 68 г. (в сноске): Основание.
Стр. 47, строка 36.
Вместо: на том — в изд. 73 г.: на том же
Стр. 47, строка 38 — 39.
После слов (в сноске): глупости... к чорту все дело — в изд. 73 г. (в тексте): или что-то в этом роде.
Стр. 47, строка 40.
Вместо (в сноске): «то-то должно быть правильно-тактическая была война». — в I изд. 68 г. перевода нет — во II изд. 68 г. (в сноске): То-то должно быть хороша была война.
Стр. 48, строка 6.
Вместо: было вполне знать — в I изд. 68 г.: было знать
Стр. 48, строка 20.
Вместо: были, по его понятиям, — в I и II изд. 68 г.: по его понятиям, были
Стр. 48, строка 23.
Вместо: werde. — в I изд. 68 г.: wird.