Страница:Kozlovsky pervye pochty t1 1913.pdf/371

Эта страница выверена

цузскіе, Польскіе, Итальянскіе и Шведскіе. Содержатели почтъ (особенно Леонтій Марселисъ), какъ мы видѣли, зачастую распечатывали газеты и прочитывали ихъ раньше передачи въ Посольскій приказъ; это вызывало жалобы со стороны Приказа. При Виніусѣ такихъ недоразумѣній возникать уже не могло, потому что онъ распечатывалъ газеты не какъ содержатель почты, а какъ дьякъ того самого Посольскаго приказа. Изъ писемъ и газетъ, получавшихся въ Посольскомъ приказѣ, дѣлались выборки[1] и переводы и составлялись куранты для чтенія царю и его приближеннымъ. Какъ Виніусъ проявлялъ свою дѣятельность въ этомъ направленіи — мы разсказывали въ его біографіи. Въ курантахъ обычно помѣщались свѣдѣнія: 1) главнымъ образомъ — о военныхъ событіяхъ въ разныхъ европейскихъ государствахъ, иногда даже съ критическими замѣчаніями; описаніе вооруженія войскъ, различныхъ военныхъ торжествъ; 2) о придворныхъ событіяхъ при разныхъ дворахъ, увеселеніяхъ, перепискѣ государей между собою; 3) о дѣйствіяхъ государственныхъ сеймовъ, борьбѣ парламента съ королемъ въ Англіи; 4) о дипломатическихъ сношеніяхъ между правительствами, договорахъ, союзахъ; 5) о рѣдкихъ случаяхъ въ научной области, различныхъ явленіяхъ всѣхъ царствъ природы; 6) о положеніи торговли въ различныхъ государствахъ, приходѣ и отходѣ кораблей; 7) о церковныхъ событіяхъ и суевѣріяхъ; 8) о народныхъ волненіяхъ; 9) о новыхъ книгахъ, имѣющихъ успѣхъ заграницей[2].

Содержаніе курантовъ, составлявшихся при Виніусѣ, уже было предметомъ нашего изложенія. Наибольшее

  1. Вопреки мнѣнію г. Шлосберга, переводилось далеко не все, что было въ привозныхъ газетахъ. См. т. II, приложенія, № 66, а также стр. 384.
  2. Образцы курантовъ напеч. въ Чт. Моск. Общ. ист. и др. Росс., за 1880 г., кн. II; въ Истор. Хрест. Буслаева, М., 1861, стр. 1143; въ Лѣт. Зан. Археогр. Комиссіи 1865—6 г., вып. 4 и у Шлосберга, 83—99.
Тот же текст в современной орфографии

цузские, польские, итальянские и шведские. Содержатели почт (особенно Леонтий Марселис), как мы видели, зачастую распечатывали газеты и прочитывали их раньше передачи в Посольский приказ; это вызывало жалобы со стороны Приказа. При Виниусе таких недоразумений возникать уже не могло, потому что он распечатывал газеты не как содержатель почты, а как дьяк того самого Посольского приказа. Из писем и газет, получавшихся в Посольском приказе, делались выборки[1] и переводы и составлялись куранты для чтения царю и его приближенным. Как Виниус проявлял свою деятельность в этом направлении — мы рассказывали в его биографии. В курантах обычно помещались сведения: 1) главным образом — о военных событиях в разных европейских государствах, иногда даже с критическими замечаниями; описание вооружения войск, различных военных торжеств; 2) о придворных событиях при разных дворах, увеселениях, переписке государей между собою; 3) о действиях государственных сеймов, борьбе парламента с королем в Англии; 4) о дипломатических сношениях между правительствами, договорах, союзах; 5) о редких случаях в научной области, различных явлениях всех царств природы; 6) о положении торговли в различных государствах, приходе и отходе кораблей; 7) о церковных событиях и суевериях; 8) о народных волнениях; 9) о новых книгах, имеющих успех заграницей[2].

Содержание курантов, составлявшихся при Виниусе, уже было предметом нашего изложения. Наибольшее

  1. Вопреки мнению г. Шлосберга, переводилось далеко не всё, что было в привозных газетах. См. т. II, приложения, № 66, а также стр. 384.
  2. Образцы курантов напеч. в Чт. Моск. Общ. ист. и др. Росс., за 1880 г., кн. II; в Истор. Хрест. Буслаева, М., 1861, стр. 1143; в Лет. Зан. Археогр. Комиссии 1865—6 г., вып. 4 и у Шлосберга, 83—99.