Страница:Istorija armenii (abaza va 1888).djvu/119

Эта страница выверена
112

въ Галиціи подчинились вліянію іезуитовъ и хотя не скоро, но всѣ, безъ исключенія, Галиційскіе армяне приняли католичество 1666.приняли католичество, а въ началѣ XVIII в. архимандритъ Мхитаръ основалъ близъ Венеціи, на островѣ св. Лазаря, армяно-католическій монастырь. Основаніе монастыря мхитаристовъ 1717.Другой такой монастырь основанъ былъ мхитаристами въ Вѣнѣ.

Такимъ образомъ стремленія собора въ Хромклѣ остались безъ осуществленія.

Армяно-католическія церкви существуютъ въ Галиціи, Турціи, въ самомъ Константинополѣ, у насъ существовала армяно-католическая епископія въ Могилевѣ, но упразднена по малочисленности прихожанъ.

Тот же текст в современной орфографии

в Галиции подчинились влиянию иезуитов и хотя не скоро, но все без исключения Галицийские армяне приняли католичество 1666приняли католичество, а в начале XVIII века архимандрит Мхитар основал близ Венеции, на острове святого Лазаря, армяно-католический монастырь. Основание монастыря мхитаристов 1717Другой такой монастырь основан был мхитаристами в Вене.

Таким образом стремления собора в Хромкле остались без осуществления.

Армяно-католические церкви существуют в Галиции, Турции, в самом Константинополе, у нас существовала армяно-католическая епископия в Могилёве, но упразднена по малочисленности прихожан.



Переводы Священныхъ книгъ. Армянскій переводъ. Необходимость переводовъ Священныхъ книгъ росла вмѣстѣ съ распространеніемъ христіанства. Оригиналомъ для этихъ переводовъ могли быть только апостольскія писанія, принятыя христіанскою Церковью непосредственно отъ апостоловъ.

Извѣстно, что апостолы: Матѳей, Іоаннъ, Петръ, Іаковъ, Іуда, Павелъ, Маркъ и Лука написали двадцать семь посланій, вошедшихъ въ составъ книгъ Новаго Завѣта[1]. Всѣ эти автографы (рукописи) апостоловъ были написаны на греческомъ языкѣ[2] и, по мѣрѣ распространенія христіанства въ предѣлахъ господства греческаго языка, христіане удовлетворялись сниманіемъ съ автографовъ копій или списковъ (манускрипты). Но когда христіанское ученіе привлекло къ себѣ народы, незнакомые съ греческимъ языкомъ, то, вмѣсто списковъ, понадобились переводы[3].

  1. Въ Славянской Библіи эти новозавѣтныя писанія размѣщены въ слѣдующемъ порядкѣ: четыре Евангелія (Матѳея, Іоанна, Марка, Луки), затѣмъ Дѣянія Апостоловъ, семь Соборныхъ посланій, четырнадцать Посланій апостола Павла и наконецъ Апокалипсисъ Іоанна Богослова.
  2. По преданіямъ, Евангеліе Матѳея было написано на арамейскомъ или сиро-халдейскомъ языкѣ, т. е. на томъ языкѣ, которымъ говорили и писали іудеи временъ І. ХРИСТА.
  3. Въ древнія времена писатели обыкновенно диктовали свои сочиненія. Писцы, писавшіе подъ диктовку, раздѣлялись на скорописцевъ (amanuensis notarii) и калиграфовъ (libraii). Апостолы въ большинствѣ случаевъ, диктовали свои сочиненія, но иногда надписывали привѣтъ собственноручно въ
Тот же текст в современной орфографии


Переводы Священных книг. Армянский перевод. Необходимость переводов Священных книг росла вместе с распространением христианства. Оригиналом для этих переводов могли быть только апостольские писания, принятые христианскою церковью непосредственно от апостолов.

Известно, что апостолы: Матфей, Иоанн, Пётр, Иаков, Иуда, Павел, Марк и Лука написали двадцать семь посланий, вошедших в состав книг Нового Завета[1]. Все эти автографы (рукописи) апостолов были написаны на греческом языке[2] и, по мере распространения христианства в пределах господства греческого языка, христиане удовлетворялись сниманием с автографов копий или списков (манускрипты). Но когда христианское учение привлекло к себе народы, не знакомые с греческим языком, то вместо списков понадобились переводы[3].

  1. В Славянской Библии эти новозаветные писания размещены в следующем порядке: четыре Евангелия (Матфея, Иоанна, Марка, Луки), затем Деяния апостолов, семь Соборных посланий, четырнадцать Посланий апостола Павла и наконец Апокалипсис Иоанна Богослова.
  2. По преданиям, Евангелие Матфея было написано на арамейском или сиро-халдейском языке, то есть на том языке, которым говорили и писали иудеи времен Иисуса Христа.
  3. В древние времена писатели обыкновенно диктовали свои сочинения. Писцы, писавшие под диктовку, разделялись на скорописцев (amanuensis notarii) и калиграфов (libraii). Апостолы в большинстве случаев диктовали свои сочинения, но иногда надписывали привет собственноручно в