Страница:Istorija armenii (abaza va 1888).djvu/116

Эта страница выверена
109

значеніе получили эти толкованія, когда по поводу Халкидонскаго собора возникли разногласія между самими греками, и разногласія столь соблазнительныя, что для ихъ прекращенія, императоры Василискъ 475.Василискъ и Зенонъ 476.Зенонъ послѣдовательно издавали указы, воспрещающіе даже говорить о Халкидонскомъ соборѣ. Наибольшее же смущеніе между армянами произвело посланіе папы Льва I къ Флавіану, патріарху константинопольскому. Левъ I, ревнитель постановленій Халкидонскаго собора, писалъ, что І. ХРИСТОСЪ имѣлъ два естества: одно божественное и другое человѣческое, т. е. одно безпредѣльно могучее, творящее чудеса, и другое человѣческое, ограниченное предѣлами человѣческой природы, слѣдовательно, подчиненное страданіямъ. Посланіе это было переведено на армянскій языкъ, при чемъ слова этого посланія: одно и другое, относящіяся къ двумъ естествамъ І. ХРИСТА, т. е. къ предметамъ отвлеченнымъ, были переведены на армянскій языкъ словами: вомн ев вомн, т. е. переданы такимъ выраженіемъ, которое по духу армянскаго языка прилагается только къ лицамъ одушевленнымъ. Такимъ образомъ по переводу выходило, что слово вомн, два раза повторенное, относилось не къ двумъ естествамъ І. ХРИСТА, а къ двумъ лицамъ (ѵпостосамъ) І. ХРИСТА. Вслѣдствіе этой ошибки армянскіе епископы признали, что, Халкидонскій соборъ, осуждая ученіе Евтихія, действительно, обратился къ заблужденіямъ Несторія, а нѣсколько позднѣе, при патріархѣ Бабке́нѣ, армянская Церковь окончательно разъединилась съ греческою.

Ревность защиты убѣжденій, внушаемыхъ желаніемъ охранить религіозную чистоту, увлекла отцовъ армянской Церкви до разъединенія съ Церковью греческою, но впослѣдствіи сами они въ этомъ раздѣленіи увидѣли вредъ. И если изъ собранныхъ въ разное время 45 помѣстныхъ соборовъ[1] съ цѣлью охраненія чистоты вѣры, Соборъ Бабке́на въ Вагаршабадѣ 491.помѣстный соборъ армянскаго патріарха Бабке́на отвергъ всѣ постановленія Халкидонскаго со-

  1. Включая и соборъ, созванный Саакомъ Великимъ.
Тот же текст в современной орфографии

значение получили эти толкования, когда по поводу Халкидонского собора возникли разногласия между самими греками, и разногласия столь соблазнительные, что для их прекращения императоры Василиск 475.Василиск и Зенон 476.Зенон последовательно издавали указы, воспрещающие даже говорить о Халкидонском соборе. Наибольшее же смущение между армянами произвело послание папы Льва I к Флавиану, патриарху константинопольскому. Лев I, ревнитель постановлений Халкидонского собора, писал, что Иисус Христос имел два естества: одно божественное и другое человеческое, то есть одно беспредельно могучее, творящее чудеса, и другое человеческое, ограниченное пределами человеческой природы, следовательно, подчиненное страданиям. Послание это было переведено на армянский язык, причем слова этого послания «одно» и «другое», относящиеся к двум естествам Иисуса Христа, то есть к предметам отвлеченным, были переведены на армянский язык словами «вомн ев вомн», то есть переданы таким выражением, которое по духу армянского языка прилагается только к лицам одушевленным. Таким образом по переводу выходило, что слово вомн, два раза повторенное, относилось не к двум естествам Иисуса Христа, а к двум лицам (ипостасям) Иисуса Христа. Вследствие этой ошибки армянские епископы признали, что Халкидонский собор, осуждая учение Евтихия, действительно обратился к заблуждениям Нестория, а несколько позднее, при патриархе Бабке́не, армянская церковь окончательно разъединилась с греческою.

Ревность защиты убеждений, внушаемых желанием охранить религиозную чистоту, увлекла отцов армянской церкви до разъединения с церковью греческою, но впоследствии сами они в этом разделении увидели вред. И если из собранных в разное время сорока пяти поместных соборов[1] с целью охранения чистоты веры, Собор Бабке́на в Вагаршабаде 491поместный собор армянского патриарха Бабке́на отверг все постановления Халкидонского со-

  1. Включая и собор, созванный Сааком Великим.