Страница:Istoriia drevnei russkoi slovesnosti.djvu/179

Эта страница не была вычитана

церковно-словенскій. ібз

скихъ, и откуда перешла къ нимъ Словенская грамота и распространились мно» гія книги на семъ языкѣ.—

У каждаго Словенскаго народа яаыкъ сей, входя въ Богослужебное и письменное употребленіе, легко могъ приняться и усвоиться, какъ яаыкъ соплеменный, и потомъ считаться своими, особенно въ ДуховенствЬ. Потому-то и у насъ веша* рину иногда писали, что Константинъ ,,Греческую грамоту въ Русскую прело* жи". Но по первенству его письменнаго употребленія и процвКтанія у народа Болгар скаго, онъ можешь называться Старо-Болгарским* съ ббльшимъ правомъ, нежели древнимъ Сербскимъ или древнимъ Русскимъ; и Болгарскому Экзарху Іоанну всего ближе было называть его ,,своимъ", — хотя онъ вообще называетъ его „Словѣньскимъ. и

Нгао въ основѣ языка сего была сти-хія чисто-Словенская, однородная, это не подлежитъ сомнѣнію. Но при переводѣ Бо-гослужебныхъ книгъ съ Греческаго, Сло-венскій языкъ неизбѣжно принималъ Гре-гескіл формы, не только въ устроеніи

цѣлой рѣчи или словосочиненіи, но и въ