Страница:Instead of book.djvu/287

Эта страница не была вычитана

— 273 —

Но познакомимся со взглядами м-ра Джорджа относительно цѣнности времени для празднолюбда:

Представимъ себѣ естественный источникъ, доступный всѣмъ; Годжъ наливаетъ ведро воды и уноситъ его въ мѣсто, гдѣ можетъ развести ко-стеръ и вскипятить воду. Повѣсивъ котелокъ и наливъ въ него воды, и разведя огонь, онъ своимъ трудомъ заставилъ силы природы работать въ извѣстномъ направленіи; и онѣ работаютъ только для него одного, ибо безъ предварительна™ труда съ его стороны совсѣмъ не работали бы въ этомъ направлены. Но онъ можетъ уйти спать, или убѣжать играть, или забавляться инымъ какимъ либо образомъ; а когда часъ—опредѣленный промежутокъ времени—пройдетъ, у него окажется вмѣсто ведра холодной воды котелъ кипятку. Неужели нѣтъ разницы въ цѣнности между кипят-комъ и прежней, холодной водой? Пожелаетъ ли онъ обмѣнять котелъ кипятка на ведро холодной воды, хотя бы холодная вода была уже въ кот-лѣ, и огонь разведенъ? Конечно, нѣтъ, и никто не станетъ ожидать этого отъ него. Между тѣмъ въ промежутокъ отъ начала горѣнія костра до того, какъ вода закипитъ, онъ не совершалъ никакой работы. Чѣмъ же, въ такомъ случаѣ, обусловливается разница въ цѣнности? Не ясно ли, что ■она обусловливается элементомъ времени? Что заставляетъ Годжа требовать нѣчто большее, чѣмъ ведро холодной воды, за котелъ кипятку, если не то обстоятельство, что конечная цѣль его первоначальнаго труда,—при-готовленіе чаю, напримѣръ—на цѣлый часъ ближе къ нему, чѣмъ была раньше; то обстоятельство, что обмѣнъ кипятка на холодную воду замед-литъ достиженіе этой цѣли на цѣлый часъ, чего онъ не желаетъ терпѣть, если его не вознаградятъ? И почему Поджъ соглашается дать больше, чѣмъ ведро холодной воды, за котелъ кипятку, если не по той причинѣ, что онъ при этомъ сберегаетъ часъ времени и этимъ увеличиваетъ свою производительность совершенно такъ же, какъ если бы пріобрѣлъ больше искусства? И когда Поджъ даетъ Годжу болѣе одного ведра холодной воды за котелъ кипятку, то теряетъ ли при этомъ Поджъ что-нибудь, что имѣетъ, и пріобрѣтаетъ ли Годжъ то, чего не имѣлъ? Нѣтъ. Сущность сдѣлки заключается въ возмездной передачѣ преимущества во времени, которымъ Годжъ обладаетъ, Поджу, этимъ преимуществомъ не обладающему; совершенно такъ же, какъ искусный наборщикъ продалъ бы, еслибы могъ, свое искусство менѣе искусному товарищу по профессіи.

Разберемся въ этомъ экономическомъ винегретѣ *). Иллюстрація испорчена отъ начала до конца невниманіемъ къ самому важному вопросу, въ ней заключающемуся,— именно, была-ли праздность Годжа впродолженіе часа, необходима™ для полученія кипятка, дѣломъ доброй воли или же необходимости. Нужно было обойти этотъ вопросъ, чтобы

  • ) Непереводимый каламбуръ. Винегретъ по англійски Нойде-Ройде.

Ред.

Вмѣсто книги. 18