Страница:Inferno-Dante-Min-1855.pdf/231

Эта страница была вычитана

 


94 И какъ призвалъ Сильвестра Константинъ,
Чтобъ излѣчить проказу, изъ пустыни;
Такъ думалъ онъ: какъ врачъ, лишь я одинъ

97 Въ немъ излѣчу горячку злой гордыни:
Безмолствуя, я слушалъ рѣчь его,
Рѣчь пьянаго, не слово благостыни.

100 Но онъ: «Въ душѣ не бойся ничего:
Я отпущу твой грѣхъ; но вмѣстѣ жду я,
Какъ взять Пренестъ, совѣта твоего.

103 Рай запирать и отпирать могу я:
Ты знаешь: два ключа въ моихъ рукахъ,
Что Целестинъ отвергнулъ, слѣпотствуя.»

106 И столько истинъ изложилъ въ рѣчахъ,
Что я, сочтя за худшее молчанье,
Отвѣтилъ: 'Отче! если смоешь прахъ

109 Грѣховъ моихъ, творимыхъ безъ желанья,
То вѣдай: чтобъ престолъ возвысить свой,
Все обѣщай, не помня обѣщанья.'

112 Францискъ пришелъ, какъ умеръ я, за мной;
Тогда одинъ изъ херувимовъ черныхъ
Вскричалъ: 'Оставь! по всѣмъ правамъ онъ мой.

115 Принадлежитъ онъ къ сонму мнѣ покорныхъ:
Въ моихъ когтяхъ съ тѣхъ поръ его глава,
Какъ подалъ онъ совѣтъ для дѣлъ позорныхъ.




94—95. Согласно съ преданіемъ, бывшемъ въ общемъ ходу во времена Данта, императоръ Константинъ вызвалъ папу Сильвестра изъ пустыни при горѣ Сиратѣ (лат. Soracte, нынѣ Sant' Oreste), недалеко отъ Рима, чтобы онъ своими молитвами очистилъ его отъ проказы. «Dicunt quidem adhuc, quod Constantinus imperator, mundatus а lepra interceasione Sylvestri, tunc summi pontifieis, imperii sedem, seilicet Romam, donavit ecclesiae, cum multis aliis imperii dignitatibus.» Dante de Monarch. 3.

105. Папа Целестинъ V, по проискамъ Бонифація VIII, добровольно сложилъ съ себя папское достоинство (Ада III, 58—60 и пр.).