Страница:Heines songs translated by М. L. Mikhailow, 1858, page 098.jpg

Эта страница выверена
КОРОЛЬ РИЧАРДЪ.

Всадникъ несется на борзомъ конѣ
Свѣжею пущей лѣсной;
То запоетъ онъ, то въ рогъ затрубитъ,
Веселъ и воленъ душой.

Крѣпки литые доспѣхи его,
Духъ не сломился отъ бѣдъ.
Онъ это — Львиное Сердце Ричардъ,
Божьяго воинства цвѣтъ.

«Здравствуй на родинѣ!» слышенъ ему
10 Радостный лепетъ вѣтвей:
«Слава, король нашъ, что вырвался ты
Цѣлъ изъ австрійскихъ когтей!»