Страница:Heines songs translated by М. L. Mikhailow, 1858, page 003.jpg

Эта страница выверена
— 3 —

Сладостно пѣлъ и рыдалъ соловей…
30 И, вожделѣньемъ волнуемъ,
Весь задрожалъ я — и къ бѣлымъ устамъ
Жаркимъ прильнулъ поцалуемъ.

Камень холодный вдругъ началъ дышать…
Груди со стономъ вздымались;
35 Жадно огнемъ поцалуевъ моихъ
Губы, дрожа, упивались.

Душу мнѣ выпить хотѣла она,
Въ нѣгѣ и млѣя и тая…
Вотъ замерла — и меня обняла,
40 Когти мнѣ въ тѣло вонзая.

Сладкая мука! блаженная боль!
Нѣга и скорбь безъ предѣла!
Райскимъ блаженствомъ поитъ поцалуй;
Когти терзаютъ мнѣ тѣло.

45 «Эту загадку, о Сфинксъ! о Любовь!»
Пѣлъ соловей: «разрѣши ты…
Какъ въ тебѣ счастье и смертная скорбь,
Горе и радости слиты?»