Эта страница не была вычитана

— 256 —

Почтеніе оказываютъ дамамъ, А мы, мужчины, смѣло въ бой нойдемъ.

Всѣ рыцари (обнажая мъчи).

За жизнь и честь сразиться мы готовы!

(Звонъ оружія. Смѣшанные голоса. Мавры врываются; впереди ихъ Гассанъ и Алманзоръ. Послѣдній цродагаетъ себѣ дорогу къ Зюлеймѣ, лежащей въ обморокѣ. Сражсніе).

(Лѣсъ. Вблизи слышны крики и звукъ оружія. Педрмльо ВЫбѢГиСТЪ

въ ужасѣ).

Педрильо.

О, горе, горе! Вотъ тебѣ и свадьба! А дорогія шелковыя платья--Ихъ всѣ теперь въ лоскутья изорвутъ, И не вино, а кровь ужъ иотечетъ. Я не изъ трусости отъ нихъ бѣжалъ; Нѣтъ, я мѣшать имъ не хотѣлъ. Они И безъ меня управится. Враги Ужъ выгнаны изъ залы.

(Смотришь въ сторону).

Вотъ они

Сражаются снаружи иередъ з&мкомъ. Фу, чортъ возьми, какъ славно онъ махаетъ! Нѣтъ, признаюсь, я вовсе не яселалъ бы, Чтобъ мнѣ лицо онъ саблею погладилъ... Вонъ этому и носъ онъ отхватилъ... А бѣдиый рыцарь Санхо, нашъ толстя къ— Ему животъ огромный распороли! Но это что? Кто этотъ красный рыцарь? На немъ исианскій^ плащъ, а онъ дерется За мавповъ... О, Аллахъ! О, Іисусъ!

(Плачетъ). Ахъ, бѣдная Зюлейма! Красный рыцарь Ее схватилъ и вскинулъ на плечо, И крѣпко дерлштъ лѣвою рукою, А правою мечомъ кругомъ махаетъ И рубить все, какъ бѣшеный. Но вотъ Онъ надаетъ... онъ раненъ... Нѣтъ, онъ только Споткнулся и вскочилъ, и все дерется...

Вотъ онъ бѣжитъ...